[翻譯] Braves Center Field: The Now and The …
來源:talkingchop
At the major league level…
… A scrap-heap of scrappy players. Gregor Blanco and Josh Anderson can be
exciting players, but they are not impact players. They are good defenders,
but they lack consistency and they profile more as fourth or fifth
outfielders than everyday players.
雜魚堆裡的雜魚球員,Blanco跟Anderson可能會是令人興奮的球員,但他們不會是有影響
力的。他們是很好的防守者,但缺乏穩定度並且比起作為先發球員,他們更符合作為第四
或第五外野手。
Center field is a place where a team can put a lesser hitter as long as that
player is a superior defender. Both Blanco and Anderson barely fit that bill,
and some would probably argue about their defensive ability, but they have
good range, solid and accurate arms, and play the field with good natural
instincts.
中外野手是一個球隊能擺較弱打擊者的位置,只要他的防守很優越。Blanco跟Anderson兩
者勉強能符合要求,且某些人可能會爭論他們的防守能力,但他們都有好的防守範圍,堅
固及精準的臂力,並且在飛球判斷上有著天生的直覺。
The issue with keeping a lesser hitter at that position, is that for ten
years center field was manned by the power-hitting Andruw Jones. Since his
departure, the Braves have not been able to replace his power production. If
they go with either Anderson or Blanco, then they’ll need other positions to
step up in the power department.
要放一個打擊較弱的打者在這位置上會有爭論,畢竟中外野曾被強打者安豬掌管了十年
,自從他離開後,勇士已無法取代他砲火的人。如果他們啟用了Anderson或Blanco中的
一人,那麼他們需要藉由其他位置來填補火力的喪失。
The future Braves center fielder…
… Some may not be as excited about Jordan Schafer as they were after he led
the minor leagues in hits last year, then tore up the Arizona Fall League,
but even after a suspension for HGH, the talent which led the Braves to draft
him in the third round in 2005 is still there. With the kind of disappointing
season some people think he’s had, first off the field, then with his
performance on the field, Schafer’s competitiveness should not let him
repeat below expectations again.
某些人可能對Schafer沒有如去年他打出領先小聯盟的安打記錄,以及撕裂AFL時,那樣來
的興奮。但即使在HGH處罰後,吸引勇士於2005年第三輪選他的那份天賦依然存在。首先
於場外,有著那種某些人認為是他造成的令人失望的球季,然後場上他的表現,Schafer
的競爭心應該不會再讓他有著低於期待的重複演出。
Much like Cody Johnson, Jordan Schafer finished the season as strong as
anyone in the Braves system. While he struggled to hit his weight before the
All-Star break, after the break he hit over .300 with an OPS over .900.
Schafer hit .323 in August with a 1.049 OPS -- indicating that his troubles
were most likely behind him.
跟Cody Johnson很像,Schafer比起勇士系統任何人都還有著一個強力的結尾。然而他在
明星賽前曾掙扎於面臨壓力,但在那之後他打擊率超過0.300並且有著超過0.900的OPS。
Schafer在八月有0.323的打擊率及1.049的OPS—顯示出他的困擾幾乎快遠離他而去。
He does have some holes in his game, and like many left-handed hitters, one
of his Achilles heels seems to be facing left-handed pitching. In 2008 he was
a .311 hitter against right-handed pitching, but against lefties he hit just
.196. That's the sort of thing that can really be exposed at the major league
level, especially late in ball games.
他比賽中仍有一些缺失,就像許多左打者一樣,他的致命傷之一似乎就是面對左投手。在
2008他對右投手有0.311的打擊率,但對左投手只有 0.196的打擊率。那是種確實會在大
聯盟層級暴露出來的事情,特別在比賽後段。
Schafer will strut his stuff in the Mexican Winter League for the next few
months, then he should be primed to try and win the battle with Blanco and
Anderson for the starting center field job next spring. The Braves need to
give this job to Schafer and see if he can handle it. Many believe that he
can be an impact player and that he will only get better in the outfield and
at the plate.
Schafer於接下的幾個月將於墨西哥聯盟炫示他的技能,然後他應該會於整體就緒後,去
嘗試且與Blanco及Anderson競爭下個球季先發中外野的工作。勇士需要給Schafer這個機會
然後看看他是否能處理好。許多人相信他會是一個有影響力的球員並且他未來只會在攻防
上愈來愈好。
More for future consideration…
2. Gorkys Hernandez – It may seem like he had a down year, but Gorkys’
numbers were almost exactly the same as they were last year. While his
average was down 30 points (.293 to .264), his OBP (.344 to .348) and SLG
(.391 to .387) were unchanged from a year ago. The only significant drop in
any of his numbers were his stolen bases, which went from 54 to 20. Gork will
get a crack at double-A next year as a 21-year old – expect great things in
the years to come.
看起來似乎像是個滑落的一年,但Gorkys的數據幾乎與去年一模一樣。然而他的打擊率掉
了30個千分點,他的上壘率跟長打率與去年相較則沒太大改變。於他任何一樣數據中唯一
顯著的滑落就是偷壘次數,從54次掉到20次。Gorkys將於下年度以21歲之齡自2A出發,期
待將會是個有好事來臨的一年。
3. Calvin Culver – A young 26th-round 2008 draftee showed some good speed
and situational hitting in the GCL after being drafted. He’s a big-bodied
JuCo guy out of California – two places we’ve had some good luck recently.
2008年第26 輪選中的年輕球員,於選後在GCL已展示一些好的速度及戰術下的打擊。他是
來自於”加州”,有著大型身軀的”二年制學院”小伙子,這兩處都是我們近來運氣不錯
的地方。
4. L.V. Ware – A community college draftee from 2006 with good speed. He’s
a short wiry guy who showed good gap power at Danville.
2006年簽下來自於社區學院的球員,有不錯的速度。他是個矮瘦型的傢伙,在Danville時
,有著不錯的砲瓦將球擊至外野間。
Others: C.J. Lee (sort of an under the radar guy who hasn’t proven that
he's a speed guy or a power guy)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 60.250.228.146
→
10/12 20:25, , 1F
10/12 20:25, 1F
→
10/12 20:26, , 2F
10/12 20:26, 2F
→
10/12 20:27, , 3F
10/12 20:27, 3F
推
10/12 20:39, , 4F
10/12 20:39, 4F
推
10/12 23:09, , 5F
10/12 23:09, 5F
推
10/13 12:36, , 6F
10/13 12:36, 6F
推
10/13 12:42, , 7F
10/13 12:42, 7F
3Q...
※ 編輯: Dunhi11 來自: 60.250.228.146 (10/13 13:00)
推
10/13 15:26, , 8F
10/13 15:26, 8F
Braves 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
19
21