[外電] Mailbag: What is Kotchman's future?

看板Braves作者 (好好努力!!!)時間17年前 (2008/11/06 17:11), 編輯推噓5(503)
留言8則, 5人參與, 最新討論串1/1
When the Braves acquired Kotchman, they indicated that they plan to utilize him as their first baseman for at least the next three seasons, until he become eligible for free agency. If Freeman continues to impress in the upper levels of the Minors, that plan could obviously be altered. 當斧頭幫得到烤雞時,他們提到至少未來三年烤雞都是一壘手的答案,直到他成為自由球 員之前。但如果Freeman持續在高階小聯盟有令人印象深刻的表現,原本的計畫可能會出 現改變。 We'll get a better sense of Freeman's talent when he is further challenged in the Carolina League next year. At 18 years old this past season, he had little trouble against South Atlantic League competition. But as he encounters better pitchers over the next few seasons, Freeman may prove he needs three more years of development before testing himself in the Majors. He won't even turn 21 until the end of the 2010 season. 當明年Freeman挑戰更高階的Carolina League後,我們將會更瞭解Freeman有多少天分。 上一季年僅18歲的他在South Atlantic League並沒有遇到太大的困難。不過等他接下來 面對更高層級的投手時,Freeman可能要花三年以上的時間來證明他自己足以挑戰MLB。不 過別忘了,當2010年球季結束他還沒21歲。 While hitting .321 with a .404 on-base percentage and .421 slugging percentage during his final 21 games, Kotchman at least provided some reason for optimism. The Braves never touted him as a traditional power-hitting first baseman and fans are going to have to live with the fact that he's a line-drive hitter who dents outfield walls much more frequently than he clears them. 烤雞在他最後的21場比賽中,繳出了.321/.404/421的成績。這至少讓我們對一壘手保持 著一些樂觀。斧頭幫也不曾認為他是一位傳統強打者,而球迷也必須承認他是一個平飛球 型打者,射在牆上的機會遠比過牆的機會來的高。 The .272 combined batting average Kotchman compiled with the Angels and Braves this year ranked 14th among all qualified Major League first basemen. Now for an alarming statistic -- his .738 OPS (on-base percentage plus slugging percentage) was better than just two players from that group -- Kevin Millar and Daric Barton. 在天使與勇士一併繳出了.272打擊率的烤雞在今年的一壘手排名14,但請注意-他的OPS( 上壘率+長打率)僅.738,這數據僅僅在一壘手裡面贏了兩個人—Kevin Millar和Daric Barton(有點慘…) While Kotchman has limited power potential, Freeman has the frame and statistics to indicate he'll prove to be a traditional power-hitting first baseman. In 130 games with Class A Rome this year, he hit .316 with 18 homers and a .521 slugging percentage. 當烤雞可能只有有限的Power時,Freeman的身材和數據卻告訴我們他將可以成為一位傳統 的強打者。今年在1A Rome的130場比賽中,他繳出了.316、18 HRs和.512的長打率。 Among the top six qualified Major League first basemen in terms of slugging percentage this past season, Miguel Cabrera was the only player who played at an equal level at the age of 18. In 110 games that season, Cabrera hit .268 with seven homers and a .382 slugging percentage. 如果用長打率來排名大聯盟的一壘手,最頂尖的六位中只有Miguel Cabrera(你不是三壘 ?囧)在18歲有相同的表現,在110場比賽中,Cabrera的成績為 .268 avg,7 HRs和 .382的長打率。 Albert Pujols, in his only Minor League season, and at the age of 20, hit .314 with 19 homers and a .543 slugging percentage in 133 combined games at three different levels -- primarily at Class A. 普吼獅,在他唯一一季的小聯盟球季,綜合不同層級的133場比賽(大部分在1A)中繳出 AVG:.314、19 HRs和SLG:.543的成績。 This in no way was included to indicate Freeman has Pujols-like, immortal talent. But it provides a sense of just how good he was this past season. 我們當然不能說Freeman有著Pujols的天分,不過這至少告訴我們Freeman去年球季有多棒 。 Did Josh Anderson make a good enough impression that the Braves could use Jordan Schafer and Gregor Blanco as trading chips to land a top pitcher or power outfielder? -- Bubba B., Mt. Juliet, Tenn. 請問Josh Anderson的表現足以讓勇士將Schafer和Blanco交易換來頂級投手或是具有長打 實力的外野手嗎?-- Bubba B., Mt. Juliet, Tenn. Anderson and Blanco both enjoyed successful stretches that might lead the Braves to use them as a gap to the future. Whether that future center fielder is Schafer or Gorkys Hernandez remains to be seen. But this depth certainly creates the possibility that Schafer might be used as the key piece to complete a significant trade. Anderson和Blanco的成功表現可以擔任勇士過渡時期的外野手,但我認為未來外野手的答 案是Schafer或Gorkys Hernandez。不過勇士外野手的深度將讓GM可能利用Schafer作為交 易的主菜來完成重要的交易。 While Schafer has the capability to be a big league superstar, there isn't any guarantee that he'll be ready for the Majors next year. With this in mind, and the knowledge that Hernandez, who might also have superstar potential, could be ready to advance to Atlanta in 2010, the Braves have to at least weigh the possibility of dealing Schafer. 雖然Schafer有這個能力成為超級巨星,但這並不保證明年的他已經準備好上大聯盟。而 且別忘記另一個也有可能成為明星的Hernandez,在2010年將準備好前往亞特蘭大,這使 得勇士必須思考交易Schafer的可能性。 Are the Braves planning on bringing Ned Yost back to their coaching staff? -- Jason M., Henderson, Tenn. 勇士隊會簽回Ned Yost當教練嗎?-- Jason M., Henderson, Tenn. Braves manager Bobby Cox has remained close to Yost and is one of those people who truly believes in him. But there was really never much talk about bringing Yost to the coaching staff for the 2009 season. 總教練Cox 和Yost的交情不錯並且他相信Yost的能力。但並沒有任何消息指出Yost會回來 。 Many people have asked whether Yost would be a candidate to become the next Braves manager when Cox decides to retire. To that, it's most appropriate to say that Yost would be a candidate that Cox would likely endorse. 很多人問Yost在Cox退休後是否會成為勇士隊的總教練。對於這件事情,我想Yost會成為 一位Cox願意背書的候選人之一比較恰當。 But I'm not sure that Yost would get too many other endorsements from those who were with the organization when he was on the coaching staff earlier this decade. Eddie Perez and Terry Pendleton would seemingly be better in-house candidates. 但我不確定以Yost之前在這裡的表現,同樣也可以得到其他管理階層的背書,以他之前在 這裡的表現。Eddie Perez和Terry Pendleton 看來似乎是更好的人選。 If you're looking for a homecoming angle, Fredi Gonzalez would be a much better candidate than Yost. But as long as he doesn't lose too many of his key arbitration-eligible players this winter, it looks like Gonzalez presently has a good thing going with the Marlins. 從回家的角度,Fredi Gonzalez將會是一個比Yost更好的人選。但只要Fredi不要失去太 多符合仲裁資格的球員,我想他會繼續待在馬林魚。 I'm going to keep bothering you until I get an answer. Why aren't you even mentioning Omar Infante regarding 2009? Your recent position-by-position breakdown ignored Infante, who batted nearly .300 and did more than he was expected to do in all phases. I am a little perplexed about why a still-young guy with talent can't get any respect. -- Tim S., Livonia, Ga. 在我得到答案之前我會繼續打擾你。為什麼你最近的文章2009 position by position中 沒有提到Omar Infante,他在今年打出了近3成的打擊率而且交出遠遠超出了大家的期待 的成績。對於這位仍然年輕的好球員沒得到任何尊重我感到非常不解。-- Tim S., Livonia, Ga. My only possible explanation is that Infante is essentially a man without a position. But that certainly doesn't mean that he won't play an important role as utility player again next year. When he hit .348 during a 36-game stretch after the All-Star break, he gave reason to wonder if he could play on an everyday basis. 我唯一可能的解釋就是Infante本質上並沒有守備位置(工具人QQ),但這並不代表他在 明年不能在工具人這個角色上扮演重要的角色。當他在明星賽後的36場比賽中的打擊率 .348,他讓我們思考他是否能佔據一個位置。 But because he's shaky in left field and simply adequate at the infield positions, he's best utilized as a versatile asset who can play in a variety of situations. If the Braves trade Kelly Johnson and use Martin Prado as their starting second baseman, Infante will have even more opportunities to gain the respect you think he's been denied. 但因為他左外野防守很抖而且內野手也很充足,他仍然被視為一個備胎(QQ)。如果勇士 把KJ交易而用Prado來當先發二壘,我想Infante有更多的機會來證明他自己。 mailto:mark.bowman@mlb.com is a reporter for MLB.com. This story was not subject to the approval of Major League Baseball or its clubs. --

04/07 13:50,
老蘇....我要加分....
04/07 13:50
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.113.20.68

11/06 17:15, , 1F
YOST來,SP會很危險吧
11/06 17:15, 1F

11/06 17:19, , 2F
其實他是誰 跟他不熟lol...
11/06 17:19, 2F

11/06 17:19, , 3F
有什麼豐功偉業嗎
11/06 17:19, 3F

11/06 17:24, , 4F
去酒鬼版問問就知道了XD
11/06 17:24, 4F

11/06 18:59, , 5F
我的眼睛聚焦在"射在牆上"是我的問題嗎?
11/06 18:59, 5F

11/06 19:19, , 6F
射在牆上...
11/06 19:19, 6F

11/06 19:21, , 7F
額 我錯了嗎@@
11/06 19:21, 7F

11/06 20:06, , 8F
射在牆上真的比較好........
11/06 20:06, 8F
文章代碼(AID): #194hJ8x6 (Braves)
文章代碼(AID): #194hJ8x6 (Braves)