[外電]Bucks' Redd taking his best shot with …

看板Bucks作者 (御浪幻靈)時間18年前 (2007/08/21 16:28), 編輯推噓4(401)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
※ [本文轉錄自 NBA 看板] 作者: s4511981 (御浪幻靈) 站內: NBA 標題: [外電]Bucks' Redd taking his best shot with Team USA 時間: Tue Aug 21 16:26:30 2007 Bucks' Redd taking his best shot with Team USA By David DuPree, USA TODAY 今日美國,By David DuPree USA Basketball officials believe in the adage that you can't have too many shooters on a team. 美國籃球協會的官員相信一句格言:「好射手不嫌多。」 That's one reason there are plenty on the squad vying for an Olympic berth at the Tournament of the Americas that begins Wednesday in Las Vegas. 這或許可以解釋為什麼美國隊有這麼多射手。 Mike Miller of the Memphis Grizzlies, Chauncey Billups of the Detroit Pistons and Kobe Bryant of the Los Angeles Lakers are all in training camp this time. 灰熊的Mike Miller、活塞的Chauncey Billups、湖人的Kobe Bryant,最後留在陣中。 But perhaps at the head of that list is Michael Redd, the 6-6 pure shooter for the Milwaukee Bucks. 但或許砲兵團的頭兒是公鹿的Michael Redd,6-6的純射手。 "They brought me in for a reason — to shoot the basketball," Redd says. 「他們帶上我只為了一個理由—投籃。」Redd說。 "He's a pro's pro," coach Mike Krzyzewski adds. "He's emerging. He's in really good shape, and he's getting a real good feel." 教頭Mike Krzyzewski補充:「他是專業中的專業。他正在崛起,他狀態正好,擁有非常 好的手感。」 The left-handed Redd, with a quick release, was the sixth-leading scorer in the NBA last season, averaging 26.7 points, and he came to the tryouts beaming with confidence. 這個左撇子球員進步神速,他去年是得分榜第六名,26.7分,他信心滿滿的來到訓練營。 "I was determined to come in here and play hard, do what I do," he says. "Training really hard, conditioning-wise, staying in shape, working out every day in the weight room, it's paying off. "I feel great with the way that I'm playing." 「我下定決心來到這裡盡我所能,做我該做的。」他說。「訓練很艱辛,培養籃球戰術、 保持狀態、每天在健身房努力,這是我該得的。我對現在打球的方式感到非常棒。」 Zone defenses without restrictions are permitted in international competition, so NBA-style one-on-one play usually isn't consistently effective, putting a premium on outside shooting. 國際賽中,對於區域防守沒有限制,所以NBA-style的一對一單打通常在國際賽吃不開, 美國隊只好在外線買點保險。 Enter Redd, whose strength is his medium-range 15- to 20-foot jump shot. He is effective shooting it in transition, out of a set offense or off the dribble. 隊中注入Redd的力量,在攻守轉換時,他擁有有效率的15-20呎的中距離跳投,良好的戰 術跑動跟持球投籃能力。 Redd is quick to acknowledge, however, that just having good outside shooting isn't a cure-all. Redd很快的受到肯定,但是,好的外線跳投並不代表能治百病。 "International teams aren't dumb," he says, "They know who the shooters are, and so I think having shooters opens things up for Kobe (Bryant) and LeBron (James). They'll be able to get to the rim more and finish. The defense won't be so quick to leave shooters to cut them off. If they do, we'll be right there to take the shot." Redd說:「其他國家隊不是啞巴,他們會做出回應。他們知道誰是射手,所以我想有個狙 擊手在場上,Kobe跟LeBron才好得手。他們的防守不會離射手太遠而去包夾他們,如果他 們真的那麼做,射手群會射殺他們。」 Jerry Colangelo, the managing director of the team, is a big Redd fan and is certain he can fill a need. Jerry Colangelo,隊上總管,也是Redd死忠球迷,他確信他可以填補需求。 "One of the biggest drawbacks or limitations our teams in the past have had in world championships and the Olympics has been lack of shooters," Colangelo says. "And Michael Redd is a terrific shooter, no question about that. Colangelo說:「過去美國在各大賽的失手,最大的原因就是缺少射手。而Michael Redd 毋庸置疑的是個令對手感到恐懼的射手。」 "It makes all the difference in the world, and that's pretty evident when the shooters like Redd are out there on the court. The more shooters you have, the easier it is for everyone else. Michael enjoys shooting. It's his job, and it's a nice job to have." 「在國際性賽事上,場上有Redd將產生明顯的不同。當你擁有越多射手,其他事情相對就 越容易。他喜歡投籃。這是他的專長,也是我們所想要的專長。」 Nevertheless, Redd says he will be comfortable in whatever role Krzyzewski sees for him. Everyone expected him to make shots, but his defense has been a bonus. 不過,Redd說他更喜歡教頭Krzyzewski對他的看法。雖然所有人都期待他的投籃,但其實 他還有不錯的防守。 "He's a pretty tough kid," Krzyzewski says. "No one has ever said he's that good a defender, but I've been impressed with his defense." 「他是個強硬的傢伙。」教頭說。「沒有人跟我說他的防守不錯,但是我對他的防守印象 深刻。」 "I'm just excited to be a part of it," Redd says. "I'm grateful. No one here cares what his role is. There is no ego here. Even if I never play, I want us to dominate. I'm not ashamed to say that. I want us to know that Dream Team persona. We lost that. We have to get it back." 「我很高興能成為其中一員,」Redd說。「我很感激。沒有人在意個人表現,這裡沒有個 人。就算我上不了場,我還是希望美國能主宰比賽。我並不羞於面對過去,我希望他們想 起Dream Team的過去,既然我們失去了,我們就把他討回來。」 原文:http://www.usatoday.com/sports/basketball/2007-08-19-reddteamusa_N.htm -- 翻譯有誤請來信或推文指正,感謝。 標題有點雙關我就不翻譯了。 錯太多了,容我修改一下,感謝所有指正的人。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.224.223.185 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.224.223.185

08/21 18:21, , 1F
那句大概是指:即使非套路進攻,他依然可以在攻守轉換的
08/21 18:21, 1F

08/21 18:22, , 2F
情況下發揮 15-20 呎的跳投。
08/21 18:22, 2F
※ 編輯: s4511981 來自: 125.224.223.185 (08/21 19:44)

08/21 20:19, , 3F
喔喔!好久沒看到有Redd的比賽了說XD
08/21 20:19, 3F

08/21 21:57, , 4F
Redd加油~~成為美國隊頭號射手吧!
08/21 21:57, 4F

08/24 20:49, , 5F
Redd最近在國際賽手感很好喔~!
08/24 20:49, 5F
文章代碼(AID): #16og8QJs (Bucks)
文章代碼(AID): #16og8QJs (Bucks)