[翻譯] Yankees Sweep Red Sox Behind Wang and Cano
(From New York Times)
The sweep was more emphatic last August, when the Yankees rampaged into Fenway
Park and won five games to bury the Boston Red Sox. The best the Yankees could
do this time was to win three at Yankee Stadium and chisel a chunk from
Boston’s sizable lead in the American League East.
去年八月在芬威球場五連勝紅襪雖然仍記憶猶新,但是如果這一次系列賽再次橫掃Sox,
頂多就是將紅襪緊咬不放。
They have done that now, finishing off the Red Sox, 5-0,
yesterday behind Chien-Ming Wang, who carried a no-hitter into the
seventh inning. The Red Sox are not quaking, not with a five-game lead, but
the Yankees are rolling again.
在王建民近七局的無安打比賽的帶領下,洋基以五比○三連勝紅襪。雖然還是沒有撼動
Sox的美聯東區王座,雖然Sox仍保有五場的勝差,但是洋基又開始活躍了
“It was good, because as a team, we’re behind,” said Robinson Cano',
who smashed two opposite-field home runs against Curt Schilling. “We need to
start winning some games if we want to make the playoffs. We’re a half-game
up for the wild card, but we’re not worried about the wild card. We’re just
trying to win games.”
「對一個團隊來說,或許落後領先群一點也是不錯的,」對Schilling擊出兩發陽春炮的
Cano說,「如果我們要進季後賽,我們現在要開始贏球了。雖然我們在外卡領先半場,但
是我們從不擔心外卡,我們只是想要贏!」
The Yankees took that half-game lead over Seattle before the Mariners’ game
in Cleveland last night.
在水手昨天輸給印地安人後,洋基以半場勝差在外卡領先水手。
The Mariners come to the Bronx on Monday for a series that could have more
direct impact on the Yankees’ playoff chances than the one they just
completed. But nothing quite matches the atmosphere of a Yankees-Red Sox series
, where history is always a backdrop.D/x
星期一水手要登門踢館,這對於洋基的季後賽門票會有更直接更劇烈的影響。但是擊敗Sox
對於全隊的士氣還是有決定性的加成,畢竟兩隊世仇的歷史是數不完的
Consider the ninth inning, when the Yankees’ rookie phenom Joba Chamberlain
was ejected by the plate umpire, A'ngel Herna'ndez, for throwing two
consecutive 98 mile-an-hour fastballs over the head of Boston’s Kevin Youkilis
.again.
(張伯倫丟兩個98miles的頭部近身速球給Yuki,被趕出場)
“There is more than a little bit of history between these clubs,”
Cousins said. “Those were two pretty nasty pitches the young man threw.
Up here, you need to be a little better throwing strikes, and we just had to
put a lid on it before there was a problem.”
(Cousins對於兩隊世仇的感嘆,又不是說小王的好,不翻)
Manager Joe Torre called Herna'ndez’s action stupid, and General Manager
Brian Cashman said he was convinced Chamberlain was not throwing at Youkilis.
(好啦,我知道張先生不是要丟YUKI啦,為什麼不快說小王?不想翻)
“There’s no issue,” Cashman said. “You saw the game.”
Youkilis had an eventful day, but there was nothing obvious that would have
incited Chamberlain. He walked twice against Wang and was ruled out in the
seventh inning for running out of the baseline to avoid Alex Rodriguez’s tag
on a double play, a call that earned an ejection for Red Sox Manager Terry
Francona.
Yuki今天狀況很多,但是這些狀況並不構成張先生丟他的條件。Yuki被小王保送兩次,並
因為躲避A-rod的tag out而被判出局,這個出局順便把Sox的教頭Francona請出球場。
The ejections and confusion brought a wild end to a series that was dominated
by the Yankees’ starting pitching. Andy Pettitte, Roger Clemens and Wang beat
the Red Sox in succession, allowing a combined four runs and nine hits in 20
innings.
這個驅逐出場和一堆問題判決為這個系列賽畫下一個戲劇性的句點。洋基的三大主力先
發,老派、老克和小王聯手投出二十局,九安打,僅失四分的優質表現。
Wang, who missed four starts in April with a hamstring strain and did not win
until May 5, is tied for the major league lead in victories, with 16. He has
34 victories since May 7, 2006, the most in the majors in that stretch, and
he has learned to tame a Red Sox team that used to hit him well.
因為大腿拉傷而錯過四月所有先發機會,並直到五月五號才勝第一場對水手接近完全比賽
的王建民,在今天取勝之後成為大聯盟最多的十六勝投手。他從去年五月七日到現在已經
贏了三十四場,是大聯盟最多,並且他已經逐漸掌握之前對他打得不錯的紅襪。
“He was great today,” Torre said. “I told him at the end of the dugout,
‘Nice going.’ He said, ‘Too many walks.’ ”
「他今天很不錯~」Torre說,「我在休息室的時候和他說『丟的不錯』,他回我『太多保
送』」
Wang walked four, but his stuff was terrific. He has thrown harder since the
pitching coach Ron Guidry urged him to speed up his delivery, and he
complemented his trademark sinker with changeups and sliders.
小王今天投出四次保送,但是投球內容還是相當出色。在古錐仔鼓勵他把球速催出來後,
他投得更好了,除了把他的招牌深卡投得很好之外,變速球和滑球都很不錯。
He struck out David Ortiz twice, including a dazzling sequence in the sixth.
Wang threw a changeup on the first pitch and mixed fastballs and sliders for
the next six pitches, getting Ortiz to miss at a slider to end the inning.
Ortiz had been 12 for 24 against Wang entering the game.
他今天三振老爹兩次,包括在六下一次很成功的配球策略。他先投出一個變速球,並在接
下來六球交叉使用快速球和滑球,並用滑球把老爹三振結束這半局。在這之前老爹對小王
的對戰打擊率是五成,二十四打數十二支安打
Wang did not allow a hit until Mike Lowell rolled a single through the right
side in the seventh. That was Wang’s 94th pitch, and he still had nine outs
to go. Guidry sounded relieved, because a no-hit bid might have taxed Wang’s
arm.
小王直到七局上才被Lowell擊出第一直穿越安打,這一球剛好是小王的第九十四球,離
完投還有九個出局數。古錐仔看到這支安打才鬆口氣。因為無安打搞不好就會把小王的
黃金右腕操爆。
“You almost have to give him a shot,” Guidry said. “But you worry about
him, and you worry about pitch count. He’s more important to this team than
throwing a no-hitter. If he continues to pitch for another 10 years, he might
get one later on.”
「我們還是會想給他機會拼無安打,」古錐仔說,「但是我們又要擔心他的手和投球數。
他對我們來說實在是太重要了,比殺洨無安打重要太多了。如果他可以再繼續投十年,
他總會投出一場無安打比賽的!」
When the Yankees added three runs in the eighth, they rested Mariano Rivera
and sent Joba Chamberlain for a second inning of work. It was surprising,
because Chamberlain pitched Tuesday, and Torre had said he would not use
Chamberlain for two innings unless he had two days’ rest. Torre said he
could bend that rule depending on pitch counts and feedback from Chamberlain,
but he said he still would not use Chamberlain on consecutive days.
(說明為什麼張先生明明只休一天,卻投了第二局中繼,Torre說他是看投球數和他賽後的
感覺來決定的,他隨時可以調整。)
--
以上,請鞭
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 76.184.70.226
推
08/31 09:56, , 1F
08/31 09:56, 1F
推
08/31 09:57, , 2F
08/31 09:57, 2F
推
08/31 09:58, , 3F
08/31 09:58, 3F
推
08/31 10:01, , 4F
08/31 10:01, 4F
推
08/31 10:01, , 5F
08/31 10:01, 5F
推
08/31 10:02, , 6F
08/31 10:02, 6F
推
08/31 10:07, , 7F
08/31 10:07, 7F
推
08/31 10:11, , 8F
08/31 10:11, 8F
推
08/31 10:19, , 9F
08/31 10:19, 9F
推
08/31 10:44, , 10F
08/31 10:44, 10F
推
08/31 10:50, , 11F
08/31 10:50, 11F
推
08/31 10:51, , 12F
08/31 10:51, 12F
推
08/31 10:52, , 13F
08/31 10:52, 13F
推
08/31 10:55, , 14F
08/31 10:55, 14F
推
08/31 10:56, , 15F
08/31 10:56, 15F
推
08/31 10:59, , 16F
08/31 10:59, 16F
推
08/31 11:03, , 17F
08/31 11:03, 17F
推
08/31 11:06, , 18F
08/31 11:06, 18F
推
08/31 11:06, , 19F
08/31 11:06, 19F
推
08/31 11:31, , 20F
08/31 11:31, 20F
推
08/31 11:45, , 21F
08/31 11:45, 21F
推
08/31 11:47, , 22F
08/31 11:47, 22F
推
08/31 11:52, , 23F
08/31 11:52, 23F
推
08/31 12:20, , 24F
08/31 12:20, 24F
推
08/31 12:39, , 25F
08/31 12:39, 25F
推
08/31 13:08, , 26F
08/31 13:08, 26F
推
08/31 13:18, , 27F
08/31 13:18, 27F
推
08/31 14:01, , 28F
08/31 14:01, 28F
推
08/31 16:06, , 29F
08/31 16:06, 29F
推
08/31 20:48, , 30F
08/31 20:48, 30F
CMWang 近期熱門文章
33
39
PTT體育區 即時熱門文章