[閒聊] 數據名詞解釋

看板CMWang (王建民 - 大樹哥)作者時間18年前 (2007/09/11 00:44), 編輯推噓35(35011)
留言46則, 31人參與, 最新討論串1/1
為了讓大家對棒球這門運動更為瞭解 也對小王更瞭解 以下是官網上面統計數據所出現的名詞解釋 投手部份 W (wins): 勝場數 L (losses): 敗場數 ERA (earned run average): 防禦率 9 計算方式: 投手自責分 X ──── (四捨五入到小數第三位) 投球局數 G (games played): 出賽數 GS (games started): 先發數 CG (complete games): 完投數 SHO (shutouts): 完封數 SV (saves): 救援成功 SVO (save opportunities): 救援機會 IP (innings pitched): 投球局數 H (hits): 被安打數 R (runs): 被得分數 ER (earned runs): 自責失分數 HR (home runs): 被全壘打數 HBP (hit by pitch): 觸身球 BB (bases on balls): 四壞球保送數 SO (strikeouts): 三振數 WPCT (winning percentage): 勝投率 TB (total bases): 壘打數 計算方式: 一壘打數 x1 + 二壘打數 x2 + 三壘打數 x3 + 全壘打 x4 BK (balks): 投手犯規數 WP (wild pitches): 暴投數 IBB (intentional bases on balls): 故意四壞保送數 SB (stolen bases): 被盜壘數 CS (caught stealing): 抓盜壘數 PK (pick-offs): 牽制出局數 GO (ground outs): 滾地球出局數 AO (air ball outs): 高飛球出局數 GO/AO : 滾地球與高飛球出局比例 WHIP (walks+hits per innings pitched): 平均每局被上壘數 SLG (slugging percentage allowed): 被長打率 OBA (on-base against): 被上壘率 AVG (opponents batting average): 對手打擊率 PA (plate appearances): 面對打席數 NP (number of pitches thrown): 總球數 P/IP (pitches per innings pitched): 平均每局投球數 HLD (hold): 中繼數 GF (games finished): 終結數 K/BB (strikeout/walk ratio): 三振保送比 BB/9 (walks per nine innings): 平均九局保送數 K/9 (strikeouts per nine innings): 平均九局三振數 H/9 (hits per nine innings): 平均九局被安打數 QS (quality start): 優質先發數 定義: 投手投滿六局 責失分在三分以內 就算是優質先發 其實打完還蠻累的 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.223.140.79

09/11 00:45, , 1F
....愛台灣那段不認同
09/11 00:45, 1F

09/11 00:46, , 2F
◆ 這一篇文章值 478 銀 = =
09/11 00:46, 2F

09/11 00:47, , 3F
你管別人怎麼愛台灣...
09/11 00:47, 3F

09/11 00:47, , 4F
高飛球出局不是FO嗎?
09/11 00:47, 4F

09/11 00:47, , 5F
他那句話應該是開玩笑 沒其他意義吧 君不見以前悶鍋跟現在
09/11 00:47, 5F

09/11 00:48, , 6F
PTT一堆人都這樣說
09/11 00:48, 6F

09/11 00:48, , 7F
愛台灣那段 我只是開個玩笑 = = 我刪掉好了.重點是下面
09/11 00:48, 7F

09/11 00:49, , 8F
就是有人很無聊…人家打什麼,他又回什麼...
09/11 00:49, 8F

09/11 00:49, , 9F
有沒有一些配求的專有名詞中英對照版?
09/11 00:49, 9F

09/11 00:55, , 10F
推 這個應該放精華 方便新手
09/11 00:55, 10F

09/11 00:56, , 11F
SVO應該是救援機會吧 PA應該是打席不是打數
09/11 00:56, 11F

09/11 00:57, , 12F
該推你是好人嗎?把MLB.com直接拿來貼會不會打比較少
09/11 00:57, 12F

09/11 00:58, , 13F
有看有推!
09/11 00:58, 13F

09/11 00:58, , 14F
SVO應該是 => 主詞 + 動詞 + 受詞吧 !! (逃)
09/11 00:58, 14F

09/11 00:58, , 15F
他就是要翻譯給更多人知道吧 = =|||
09/11 00:58, 15F

09/11 00:59, , 16F
ERA..防禦率....
09/11 00:59, 16F

09/11 01:00, , 17F
XD 哈 對樓上的..
09/11 01:00, 17F

09/11 01:02, , 18F
可以加個QS 投超過6局 失3分以下
09/11 01:02, 18F

09/11 01:02, , 19F
誰能解釋GF的意思給我聽? 別跟我說是女朋友>"<
09/11 01:02, 19F
※ 編輯: penny50514 來自: 61.223.140.79 (09/11 01:08)

09/11 01:11, , 20F
09/11 01:11, 20F

09/11 01:17, , 21F
GF:一場比賽中最後一個上來替補的投手且不是先發
09/11 01:17, 21F

09/11 01:20, , 22F
09/11 01:20, 22F

09/11 01:21, , 23F
QS是失分,不是責失分
09/11 01:21, 23F

09/11 01:24, , 24F
這篇應該置底!
09/11 01:24, 24F

09/11 01:27, , 25F
是責失分...http://0rz.tw/2e333 文章第二句有解釋
09/11 01:27, 25F

09/11 01:32, , 26F
09/11 01:32, 26F

09/11 01:33, , 27F
確實責失分比較合理...
09/11 01:33, 27F

09/11 02:00, , 28F
^^
09/11 02:00, 28F

09/11 02:00, , 29F
挑剔一下 一般CS後面都是接人的名字 如 CS:Damon
09/11 02:00, 29F

09/11 02:01, , 30F
所以CS不是"抓盜壘數" 應該是"被抓盜壘者"
09/11 02:01, 30F

09/11 02:08, , 31F
樓上 官網數據投手欄就是有CS...不用挑剔...
09/11 02:08, 31F

09/11 02:38, , 32F
官網個人防守數據中有個 DP 可是 小王只有個位數 那是?
09/11 02:38, 32F

09/11 04:16, , 33F
版主可以M一下這邊啦
09/11 04:16, 33F

09/11 07:38, , 34F
m一下要不然放精華或置底好了
09/11 07:38, 34F

09/11 08:54, , 35F
總算有篇好文了
09/11 08:54, 35F

09/11 09:04, , 36F
謝謝此篇的說明~非常清楚!建議置底~~
09/11 09:04, 36F

09/11 09:42, , 37F
謝謝~~我今天才知道牽制的英文是pick off
09/11 09:42, 37F

09/11 10:07, , 38F
推放在精華區~~ 讓我複習用 XD
09/11 10:07, 38F

09/11 10:31, , 39F
推m一下或放精華區
09/11 10:31, 39F

09/11 10:37, , 40F
good job
09/11 10:37, 40F

09/11 13:43, , 41F
推 有沒有好心人順水推舟一下 PO依下YES轉播的時候
09/11 13:43, 41F

09/11 13:44, , 42F
出現的符號 例如7F 3G 4P K BB等等 有些較特別的
09/11 13:44, 42F

09/11 13:45, , 43F
還是看不太懂 THX
09/11 13:45, 43F

09/11 19:44, , 44F
推置底
09/11 19:44, 44F

09/11 21:18, , 45F
請版主大大M一下,順便置底囉~~~
09/11 21:18, 45F

09/13 20:33, , 46F
good
09/13 20:33, 46F
文章代碼(AID): #16vNHLDU (CMWang)
文章代碼(AID): #16vNHLDU (CMWang)