[blog] Posada says he'll be ready for openi …
看板CMWang (王建民 - 大樹哥)作者yyhong68 (come every now and then)時間17年前 (2009/02/04 13:48)推噓4(4推 0噓 1→)留言5則, 4人參與討論串1/1
只擷取與王有關的
Posada says he'll be ready for opening day
February 3, 2009
Greetings from Tampa, where it's sunny, but so cool that some of the folks
around the Yankees' minor-league complex were bundled up in turtlenecks
and gloves (the non-baseball kind). 'Course, that's more of a comment on
their ability to withstand cold than anything else - it was about 55 degrees.
Anyway, I am down here for a little pre-spring training visit and saw
several Yankees hard at work, including Jorge Posada and Chien-Ming Wang.
Posada has been showing up most days since early December to get his
surgically-repaired shoulder ready for the season and says he can feel
great progress and there's no pain. He made 140 throws during a workout
Monday and says he'll increase the intensity Wednesday. He throws every
other day and while he won't be ready to catch in spring training until
at least March 6, he said, he will be ready for opening day.
[SKIPPED]
As for Wang, he threw his first pre-spring training bullpen, going for
seven minutes and 27 pitches. Decked out in a dark blue shorts and a
gray Yankees' T-shirt pulled over a long-sleeve T-shirt, he threw only
fastballs under a blue sky. Pitching coach Dave Eiland was among those
who watched, along with pitching guru Billy Connors.
王建民在春訓前的第一次牛棚,七分鐘共投27球,而監督的人除了投手教練
Dave Eiland以及投手指導員(負責復健的) Billy Connors.
Wang, whose 2008 season was wrecked by foot injuries, said afterward,
"Everything feels fine. It's just normal." Wang had gotten a clean bill
of health in October from Yankee doctors, even throwing a few bullpens
then. When he went home to Taiwan during the winter, he did a lot of
fitness work on his feet, he said.
王建民在完成牛棚活動後說:每個過程都很好,正常不過了。
在去年返台前,王建民有進牛棚過,而在台灣期間他進行許多運動來復健他的腳。
He described last year as "sick. I couldn't do anything for the team.
I missed four months, but now I'm healthy, strong."
至於去年球季,他說:很難過,我不能為球隊做什麼,
我錯過四個月,但我現在很健康強壯。
The Yankees will keep a special eye on Wang's delivery, because of his
foot injuries last season. "I'll watch to see if he's favoring his foot,
but we don't anticipate that," Eiland said.
因為他去年的腳傷,洋基會非常注意王建民的投球動作,
「我會注意看看他是否會傾向某一腳,但我們並不認為會發生」投教說。
- By Anthony McCarron
http://tinyurl.com/b3ka6z
PS: [SKIPPED]是指中間的內容被省略
if he's favoring his foot這句的翻譯有點怪,還請網友們指正..
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.109.23.126
推
02/04 14:10, , 1F
02/04 14:10, 1F
※ 編輯: yyhong68 來自: 140.109.23.126 (02/04 14:17)
推
02/04 15:03, , 2F
02/04 15:03, 2F
推
02/04 18:20, , 3F
02/04 18:20, 3F
→
02/04 18:21, , 4F
02/04 18:21, 4F
推
02/05 08:07, , 5F
02/05 08:07, 5F
CMWang 近期熱門文章
33
39
PTT體育區 即時熱門文章
23
31