Re: [外電] Steve McCatty explains how Chien-Min …

看板CMWang (王建民 - 大樹哥)作者 (西門子吹雪)時間14年前 (2011/08/08 12:17), 編輯推噓16(1605)
留言21則, 17人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《yyhong68 (come every now and then)》之銘言: : Posted at 12:32 PM ET, 08/07/2011 : Steve McCatty explains how Chien-Ming Wang can still be effective 史帝夫麥肯帝說明王建民如何當一個可用的投手 : By Adam Kilgore : Having watched the first two uneven starts of Chien-Ming Wang’s comeback, : Nationals pitching coach Steve McCatty has gleaned two prevailing opinions: : Wang can still be an effective starting pitcher, but he has to change the : way he pitches by reverting to his old approach. 在觀察兩場王建民復出後先發投球後,國民隊投手教練史教頭總結提出兩點意見: 王還是一個可用的先發投手,但他必須變回以前的投球方式。 : As Wang became one of the best pitchers in the American League in his best : years with the Yankees, he relied heavily on a bowling ball sinker. He was, : Nationals pitching coordinator Spin Williams said, “a one-pitch pitcher.” : When Wang was on, he could throw his mid-90s sinker over and over, and : hitters were almost helpless to do anything but hit groundballs. "自從王在洋基成王牌投手的那幾年之後,他對自己如保齡球般的深卡球有重度依賴" 國民的投手調度旋轉威廉說,"王曾是一個單一球種決勝負的投手。" 當王狀況好時,他可以反覆投出90幾英哩時速的sinker,而打者除了打出滾地球以外, 幾乎無能為力。 : With his arm still regaining strength as he returns from a torn capsule in : his right shoulder and the massive surgery it led to, Wang has tried to : compensate by diversifying his repertoire, throwing more sliders and : changeups. McCatty would like to Wang, starting with his start Monday in : Chicago, use the same approach as he did with the Yankees, even if his : sinker is not the same deadly pitch. 既然王的手臂還在從右肩傷勢及其手術中復原及強壯,王試著以多樣化的配球、 多丟滑球及變速球來補足。史教頭希望王在星期一對芝加哥的先發中還是用回他在洋基 的配球方式,即便sinker還球威還不夠足以致命。 : “From my watching him, he’s a sinker guy,” McCatty said. “That’s what he : does. When you start trying to expand on that, that’s when you get in : trouble. When you get beat, you always want to get back with your best pitch. : I’m not trying to second-guess him, but there are certain situations, when : it comes down to that time, getting out of this inning, how do I want to get : out of it? He’s got to get back to what he was comfortable doing.” "在我看來他就是個sinker投手"史教頭如是說。 "這就是他的作法。當你開始想做更多的時候就是麻煩的開始。 挨打的時候當然就要拿出最強的球種。我不想對他多作猜想,但當特殊狀況來的時候, 要結束這一局,他要怎麼作?當然是回到他最擅長的作法。" : In his last start against the Braves, when Wang allowed six runs in five, : his worst moments came when he threw his slider. Dan Uggla put the game out : of reach when he crushed a home run on a slider that spun, but did not break : and remained up in the zone. 在他上次對勇士的先發,王在五局的投球丟了六分,最慘的就是王丟了他的滑球。 丹阿格拉就對這個不滑出好球帶的滑球打出了全壘打並打熄了這場比賽的希望。 : “The last thing that will probably come for him will be getting a good feel : for the breaking ball,” McCatty said. “But, he’s not a breaking ball : pitcher. When you get in tough situations, to rely on your breaking ball : when you’re a sinkerball guy, sometimes that’s not the best way to go.” : With the Yankees from 2006 to 2009, according to data compiled by : FanGraphs.com, Wang threw his sinker about 77 percent of the time and : mixed in his slider on about 15 percent of his pitchers. In his first two : starts with the Nationals, Wang has thrown 63.3 percent sinkers and 21.7 : percent sliders. "對王最不好的事情就是他對自己的變化球感覺不錯"史教頭說 "而他並不是一個變化球投手,當你是個sinker投手,碰到麻煩的時候用變化球解決, 有時候不是最好的方法。"在2006到2009在洋基,根據FanGraphs.com的統計, 王投了77%的sinker搭配了15%的滑球。在國民隊的前兩場先發,王則是丟了63.3% 的sinker及21.7%的滑球。 : “Sometimes,” McCatty said, “you’re so happy that you’re back that you : try to reinvent yourself.” "有時候"史教頭說,"你很高興你回來了以致於你想超越自己。" : And Wang may not have to. His sinker in his two Nationals starts has : averaged 91.1 miles per hour, which is only two miles per hour less than : he averaged with the pitch in 2006, his best season and the best velocity : he had over a full year. Wang’s slider is not what it once was, but : McCatty believes it doesn’t have to be. 而王不一定需要這麼作。他的sinker在他的前兩場先發達到均速91.1英哩, 只比2006年他表現最好時少了2英哩。但王的滑球則不是以前的樣子, 而史教頭也覺得不必要。 : “I have seen a pitch, the sinker, that has the capability to be : successful,” McCatty said. “When you compare it to winning 19 games, : throwing it 96, he’s a different guy right now. But what I see, what he’s : doing with his sinker, it’s a very effective pitch. Time will tell how : he’s going to be, but he showed signs to me that as long as he keeps it : down, he’s going to get groundball outs.” "我看過那個有致勝能力的sinker"史教頭說。 "當你拿來跟19勝能投96英哩的王比,他現在是個不同的投手,但是就我看到的, 他的sinker還是非常有用的武器,時間會證明王的未來會如何,但是他讓我知道, 只要球能壓低,王就能用滾地球讓對方出局。" : By Adam Kilgore | 12:32 PM ET, 08/07/2011必要 : http://tinyurl.com/3c6z4td -- 『我果然是化不可能為可能的男人啊!ku~kukuku~』 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 210.69.124.40

08/08 12:41, , 1F
總教練還算頭腦清楚,以前那樣就能連兩季19勝,實在無需
08/08 12:41, 1F

08/08 12:42, , 2F
做太多改變,多投不善常的滑球在有人在壘上時是很恐怖的
08/08 12:42, 2F

08/08 13:02, , 3F
只能推中肯了
08/08 13:02, 3F

08/08 13:14, , 4F
601@O@
08/08 13:14, 4F

08/08 13:30, , 5F
這教練不錯阿 ㄎ 重點就sinker還是要努力壓低囉
08/08 13:30, 5F

08/08 13:52, , 6F
推 不過是五局內丟了六分 不是第五局丟了六分
08/08 13:52, 6F

08/08 14:14, , 7F
讚~~~
08/08 14:14, 7F

08/08 14:18, , 8F
我手寫的 一直改來改去601也是正常啦╮(╯_╰)╭
08/08 14:18, 8F

08/08 14:52, , 9F
事實是三a復健時 投變化球也都被巴更別說MLB
08/08 14:52, 9F

08/08 14:55, , 10F
看某樓推文以為 McCatty 當 manager 了 ....
08/08 14:55, 10F

08/08 14:57, , 11F
另外 “The last thing that will probably come for
08/08 14:57, 11F

08/08 14:57, , 12F
him" 那邊的翻譯應該不是這樣。
08/08 14:57, 12F

08/08 15:01, , 13F
應該是:"現在王最不該做的事就是去練滑球的手感"
08/08 15:01, 13F

08/08 15:04, , 14F
也不是,那句是說,也許他最終會找回丟變化球的手感。
08/08 15:04, 14F

08/08 15:26, , 15F
也就是叫王伸到底就對了!
08/08 15:26, 15F
※ 編輯: magicason 來自: 210.69.124.40 (08/08 15:53)

08/08 16:03, , 16F
結果是欺敵術,像波士頓大屠殺那次用了大量的4-seam一樣XD
08/08 16:03, 16F

08/08 19:16, , 17F
這叫賽前預告....
08/08 19:16, 17F

08/08 19:38, , 18F
小熊打者:既然都這麼說了 我們就不客氣了(茶)
08/08 19:38, 18F

08/08 20:01, , 19F
投手教練中肯
08/08 20:01, 19F

08/08 23:14, , 20F
賽前:我要丟伸卡囉 比賽: 猛丟滑球變化球
08/08 23:14, 20F

08/08 23:27, , 21F
中肯
08/08 23:27, 21F
文章代碼(AID): #1EFsDXoT (CMWang)
文章代碼(AID): #1EFsDXoT (CMWang)