[翻譯] 官網有關王建民報導

看板CMWang (王建民 - 大樹哥)作者 (散人)時間14年前 (2011/08/22 07:18), 編輯推噓7(707)
留言14則, 10人參與, 最新討論串1/1
http://tinyurl.com/3zof8oy 前略 The late-inning offense made it easy to forget a strong effort from Chien-Ming Wang, who was on his way to his most impressive, and most likely longest, start since returning from two years out of the Major Leagues before an hour-and-11-minute rain delay. He gave up a solo homer to Chase Utley in the third and a two-run shot to Carlos Ruiz in the second, but he mostly kept Philadelphia's offense quiet. Lightning had long lit up the outfield sky, but the rain held off long enough for Wang to pick up his fourth strikeout -- the most in his five starts -- against Hunter Pence before the tarp came out. 太晚的進攻局很容易讓人忘記被2小時11分鐘的大雨中斷之前,自兩年前離開大聯盟以 來,王建民堅強努力重返他最令人印象深刻,也可能最長的先發。 他在第三局被Chase Utley擊出一發楊春全壘打,以及第二局被Carlos Ruiz擊出兩分砲, 但使大部分費城打線靜悄悄。 閃電照亮外野上空很長時間,但遲遲下不來的雨在帆布覆蓋之前也夠讓王仔由Hunter Pence手上取得五次先發 中最多次的第四個三振。 ------------------------------- 記者句子寫得很長,總共才3句,真不好翻 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.45.178.167 ※ 編輯: vyjssm 來自: 114.45.178.167 (08/22 07:21)

08/22 07:21, , 1F
thanks~~~GJ
08/22 07:21, 1F

08/22 07:23, , 2F
句子真的好長XD
08/22 07:23, 2F

08/22 07:28, , 3F
10局太長,官網上得分紀錄顯示2-10局,看得好像4:3國民輸
08/22 07:28, 3F

08/22 07:29, , 4F
翻譯時不要被單字或句子綁死了 不然會翻得很辛苦
08/22 07:29, 4F

08/22 07:29, , 5F
一點小建議囉:)
08/22 07:29, 5F

08/22 07:33, , 6F
樓上多謝。主要是練英文不是翻英文
08/22 07:33, 6F

08/22 07:33, , 7F
這一勝使國民分區追過大都會進到第三
08/22 07:33, 7F

08/22 07:53, , 8F
來看重播..
08/22 07:53, 8F

08/22 08:12, , 9F
翻譯 文意精準比較重要 太長就想辦法分成幾句
08/22 08:12, 9F

08/22 08:13, , 10F
不過有翻有推 :)
08/22 08:13, 10F

08/22 08:16, , 11F
an hour-and-11-minute 1小時11分鐘
08/22 08:16, 11F

08/22 08:37, , 12F
同意四樓,翻譯真的不要被單字和句子綁死了,加油囉
08/22 08:37, 12F

08/22 09:32, , 13F
跟DOC打平手~~不過主場也太多PHI球迷XDD
08/22 09:32, 13F

08/22 21:23, , 14F
有翻有推~ 反正鄉民看的,翻個大概就好~ 3Q!
08/22 21:23, 14F
文章代碼(AID): #1EKP9WkR (CMWang)
文章代碼(AID): #1EKP9WkR (CMWang)