Re: [外電] Chien-Ming Wang is starting slow and …

看板CMWang (王建民 - 大樹哥)作者 (即將進化的皮卡丘)時間14年前 (2011/09/09 12:31), 編輯推噓12(1203)
留言15則, 14人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《yyhong68 (come every now and then)》之銘言: : Chien-Ming Wang is starting slow and finishing strong : By Adam Kilgore 小王舉步維艱,但愈戰愈堅強 : As Chien-Ming Wang has returned this summer from a devastating shoulder : injury, durability and consistency have not been issues. Wang has thrown : at least 5 2/3 innings in six consecutive starts after this afternoon’s : 7-4 Nationals loss to the Dodgers. He threw an efficient 80 pitches in six : innings, and Manager Davey Johnson thought he could have thrown more. 小王重返大聯盟後,過去連續六場至少投滿5又2/3局, 而今天又有效率地以80球投完六局。 : Wang’s biggest issue in his return, then, has not been what happens at : the end of starts. It’s what happens at the beginning. He cannot warm up : as easily as he once did, and it has led to slow starts. 然而,小王回來後,最大的問題在於----他開機太久,明顯慢熱。 : Early in starts, Wang has not been able to command his sinker and throw : it with as much movement as later in his outings. Three of the first four : Dodgers hitters this afternoon tattooed line drives. With one out in the : third inning, Wang had allowed six hits and four runs. 在比賽剛開始時,王還不太能控制他的伸卡球,儘管比賽後期漸入佳境。 在前3又1/3局,小王被擊出六支安打,掉了四分。 : But then Wang stopped his leaving his sinker high in the strike zone and : settled down, retiring 10 of the final 11 batters he faced. Eight of those : 10 outs came on groundouts or fly balls. 但隨著小王伸卡球愈投愈順,有效壓低,不再投到好球帶上方當標靶後 小王順利解決後面的打者,後11位打者中,有10人出局 其中8人因高飛或滾地球出局。 : The slow starts and strong finishes becoming a trend. In the first and : second inning this year, Wang has a 7.86 ERA. Once he gets past the : openings two frames, Wang has a 2.60 ERA. 慢熱與漸入佳境的投球成了趨勢。 在小王今年的投球,前兩局的防禦率為7.86 一但度過前兩局,其後續局數防禦率為2.6 : Wang has returned from a torn shoulder capsule and subsequent surgery that : held him out of the major leagues for more than two years. Before his : injury, when he became one of the league’s best pitchers with the New York : Yankees, he threw about 40 pitches in the bullpen. This season, Wang has : thrown 50 or 60 before the game. 小王因肩傷動手術,休息兩年。在受傷前,小王在洋基時,是大聯盟的頂尖強投 他在牛棚熱身只投40球,但今年增加到50-60球 : “I’m going to try to get the warm-up done and put myself in game : situations earlier,” Wang said through an interpreter. “Hopefully, : I can do better.” 小王透過口譯表示: "我試著改善慢熱的情形,讓自己更容易進入比賽狀況,但願我能漸入佳境。" : By Adam Kilgore | 05:36 PM ET, 09/08/2011 : http://tinyurl.com/3aoq3x9 : 賽前練投:今年已經比之前在洋基多10 or 20球... ------ 不論如何,你永遠都是台灣之光!! -- 蜀諸葛亮誡子曰: 夫君子之行.靜以修身.儉以養德.非澹泊無以明志.非寧靜無 以致遠.夫學須靜也.才須學也.非學無以廣才.非志無以成學.慆慢則不能勵精 .險躁則不能治性.年與時馳.意與歲去.遂成枯落.悲歎窮慮.將復何及. -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.40.180.156

09/09 12:35, , 1F
不是四次保送吧 而是回來四個掉四分吧
09/09 12:35, 1F

09/09 12:35, , 2F
應該是失4分而不是4次保送~
09/09 12:35, 2F

09/09 12:35, , 3F
推 克服慢熱 依照熱身完的成績 依然是前三號等級
09/09 12:35, 3F
哈~~~~眼殘,謝謝指正 ※ 編輯: pognini 來自: 114.40.180.156 (09/09 12:36)

09/09 12:54, , 4F
在小王今年的投球,前兩局的防禦率為7.86,不復以往
09/09 12:54, 4F

09/09 12:54, , 5F
這段翻譯怪怪的,原文應該是說第二局後的防禦率2.6
09/09 12:54, 5F

09/09 12:57, , 6F
今年剛復出投成這樣很棒了~至少可以讓我們爆肝XD
09/09 12:57, 6F

09/09 13:02, , 7F
推exile14
09/09 13:02, 7F

09/09 13:08, , 8F
他可以早一點熱~反正總教練為了得分會把他換下去 嗚嗚嗚
09/09 13:08, 8F

09/09 13:39, , 9F
推eric 前兩局過後的ERA 2.60 感謝翻譯
09/09 13:39, 9F
真糟糕,第一次翻譯就出槌^^

09/09 13:44, , 10F
感謝翻譯~~推"至少可以讓我們爆肝",之前沒比賽看好無聊
09/09 13:44, 10F

09/09 13:57, , 11F
一旦撐過了前兩局, 小王的ERA就可以達到2.60
09/09 13:57, 11F
※ 編輯: pognini 來自: 114.40.180.156 (09/09 14:30)

09/09 15:50, , 12F
可在賽前將第一局模擬投掉?
09/09 15:50, 12F

09/09 16:26, , 13F
推精簡翻譯
09/09 16:26, 13F

09/09 18:08, , 14F
先在牛棚投兩局算了(誤)
09/09 18:08, 14F

09/09 21:45, , 15F
有翻譯幫推 別想太多 這也是一種教學相長 PS我連第一句都翻不出
09/09 21:45, 15F
文章代碼(AID): #1EQPQsqo (CMWang)
文章代碼(AID): #1EQPQsqo (CMWang)