[外電] 阿瓜的隊友--拳王剛到尼克時的訪問
這一篇是我之前答應S大的,但實在是超極無敵霹靂長...
拳王很熱心的解釋Serby的問題,但看到後面,我只想翻譯那些簡答題就好...囧>
--------------------------
Serby's Sunday Q&A with ... Tyson Chandler
By STEVE SERBY
Last Updated: 6:48 AM, December 18, 2011
2011年12月18日...所以拳王也是本季才加入的
Newly acquired Knicks big man Tyson Chandler blocked out some time for a
Q&A session with Steve Serby.
尼克隊新成員拳王花了一些時間回答Steve Serby的一些問題
Q: Three dinner guests?
三位你想邀請共進晚餐的賓客?
A: Jesus, Bill Russell, Martin Luther King.
基督、比爾‧羅素, 和馬汀‧路德‧金
Q: Why Bill Russell?
為何是比爾‧羅素?
A: Just because the era that he was in ... what he stood for as a man ...
and just the way he was able to change our game, but he just seems
like such an interesting person. I try to learn a lot about him, but
it’s almost hard to learn, because, I think, maybe only the people
closest to him really knew who he was.
Q: What would you ask him?
你會問他什麼?
A: The one thing I would want to know is his thought process approaching
the game overall. He might not have been the most glamorous player,
but obviously he won 11 championships, so he was doing something right.
Q: You’ve watched a lot of tape on him.
你看了很多關於他的錄影帶。
A: Just watching the way he controlled the game defensively — he didn’t
even need to take a shot — but he controlled the pace, whether it be
getting other guys open, his communication. It seemed like he always
had players in the right place. And then on defense, blocking shots,
intimidating players, just roaming ... he always was in control of
the game.
Q: He was on the cover of Sports Illustrated once with the headline “How
I Psych Them.”
A: It was all mental for him. He was in Wilt [Chamberlain’s] head,
everybody he played, he was in their head before he played the game.
That was one of the things that intrigued me about him because I’m
not always gonna be the most athletic guy on the floor, I’m not gonna
always be the strongest. But I want to be able to use the other guy’s
weapons against him, and that’s what he was able to do.
Q: What was that like winning the NBA championship last year with the
Mavericks?
去年小牛贏得NBA總冠軍,你的感覺如何?
A: I was so filled with emotions. ... It was I think 45 seconds left in
the game, and I almost took a knee — I wanted to cry. I wanted to
just lay down, and just take in the moment. But the game wasn’t over.
I kinda put my hand over my head and I was about to lose it, and I had
to kinda like regather myself. I didn’t want to celebrate in front of
the Heat players, so I wanted to congratulate them on a good season
before I started my own celebration.
And then, honestly, it took me a while for it to sink in, because that
may have been the most focused I’ve ever been in my life, that it
always felt like it was never over so I never celebrated. ... We got
through the first round, I didn’t celebrate; we got to the second
round, we beat the Lakers; we got to the Western Conference Finals,
we beat the Thunder, I didn’t celebrate. It’s like, “It’s not over,
stay focused.” It was hard for me to break that mental concentration,
in all honesty. I’ve never been through anything like that in my life,
it was almost like I couldn’t get out of it. It took me a long time
into the lockout before I actually let my guards down and started to
really appreciate what we had just accomplished.
Q: Would you wear your ring if the team needs a reminder of the price that
has to be paid to win a championship?
A: I’ll show ’em, and if Coach wants to use it in any kinda way, I’ll
give it to him, but I’ll never wear it around my teammates until we
win one. Because I want to win one with these guys. It was so short-lived
in Dallas, I was there for one season, we won a championship. Had I
been back there, I probably would wear my ring, but now, I’m on a
different goal, I’m on a different journey, and I want to win one
with these guys.
Q: Are you aware that the Knicks haven’t won a championship since 1973?
你知道尼克隊自從1973年以後就再也沒有得過冠軍了嗎?
A: Yes. Spike [Lee] made that very clear to me last year.
知道。Spike去年很清楚的告訴了我這件事。
Q: How?
他怎麼說的?
A: (Chuckle) I’m warming up, and Spike pulls me to the side and it’s
like, “Hey, you know the next team that brings a championship here,
they’re gonna be rock stars. It’s been since ’73, and we’re close.
You should want to be a part of that. I know you’re gonna be a free
agent this summer.” I said, “Spike man, come on man, I’m on a
different journey right now, I’m in a Mavs uniform and I’m chasing
that dream right now. That’s the furthest thing from my mind.” ...
“I just want you to keep it in the back of your head though, that
we’re close.” I’m almost positive this is before they got Melo.
“We got Amar’e, we’re on the right track, you and Amar’e down low,
be one step closer to a ring. And if you bring that ring here,
there’s no place like winning in New York, trust me.”
Q: What is your mentality on the court?
你在球場上心理想什麼?
A: I love Greek mythology, I love gladiators, I love war stuff. ...
When I’m on the court, I picture myself as like a gladiator ...
gladiator, or a middle linebacker.
我愛希臘神話,我愛角鬥士*,我喜歡戰爭相關的東西...當我在球場上
我把自己當作一位角鬥士...角鬥士或一個中央線衛(美式足球球員位置)。
[*註1:有部同名電影叫「神鬼戰士」,但這裡沒大寫,而且是複數,拳王是接著
希臘神話談的,所以這裡就翻成希臘神話裡的角鬥士了。]
[*註2:角鬥士,是古羅馬奴隸社會的一種身份特殊的奴隸,通常都是戰俘或其他
犯了事的奴隸。他們的職責是在角鬥場上進行殊死搏鬥,為人們提供野蠻
的娛樂。]
Q: You take it as an insult if people drive the lane on you?
如果有人從底線切入,你會視之為是對你的一種羞辱嗎?
A: I do, I take it as an insult to myself when I don’t make the defensive
play. When I don’t get a stop, it frustrates me. When I make a bad
play, it frustrates the heck out of me, even in practice.
我會,當我沒有做好防守時,我會認為那是對我自己的一種羞辱。當我無法
攔下,這會使我感到挫折。當我打得不好,這真會使我非常挫折,即使只是
在練習賽當中。
Q: But Knicks fans shouldn’t expect you to be the Next Patrick Ewing?
但尼克球迷不應該期待你成為下一個尤恩?
A: That’s not gonna happen!
這不會發生的!
Q: So you’re the next who?
所以你是下一個誰呢?
A: Tyson Chandler.That’s the only thing I can be.
泰森‧錢德勒。那是我唯一可以成為的人。
Q: How crazy was your basketball upbringing?
談談你籃球培育過程中的瘋狂程度?
A: It was crazy. It probably all started when I was in seventh, eighth grade.
By the time I got in high school, everybody knew who I was. I’m
surprised as a young man I was able to handle that, and not get caught
up in the hype, not get caught up with everybody tugging and pulling
and wanting to just hop on the gravy thinking they can pick the future
so that they wanted to be around when things got good. I never really
believed what people were saying ’cause I never felt it was true.
很瘋狂。大約在我7、8年級時。那時我剛進國中,每個人都知道我是誰。
我很驚訝身為一個年輕人我可以處理這些,而不會被花花世界所迷惑。
事情很順利時,不會被那些他們所提供、想要可以不勞而獲的想法拉走。
我從來就不相信這些人說的話,因為我不認為那是真的。
I’m still the same way to this day. ... I think that’s the reason
why I play the way I do ’cause I don’t believe hype. I don’t believe
it’s just that simple that I come here and we win a championship. I
believe it takes hard work every single day. Even to this day, I rarely
read any articles on myself. I won’t watch anything on television on
myself. I always keep a sense of urgency that, “I need to get better,
I need to get better, I’m not good enough.” ... And not until I got
into Chicago, my fifth year there, things really started to weigh on me,
where I didn’t feel like I was really panning out, and I didn’t feel
like all of my hard work was working out the way I thought it should be.
It was a tough time in my career. I got booed for the first time ever
in my career. I’d always been glorified, always been, “You’re this,
you’re that.” And then for the first time in my life, people were
turning on me, and I couldn’t understand how somebody could turn on
somebody who’s working and doing the best that they can possibly do.
And after I was able to get over that hurdle, it probably was the best
thing that ever happened in my career, ’cause it made me tougher,
and now, I really only play for me. And I go out there and give 100
percent for me, because of all the hard work I put in. If I walk off
the court and don’t give 100 percent, I feel like I let myself down
— not only my teammates and the organization, coaching staff, but
first me, and I can’t bear that. So I try to give it everything
every time I step out there. I’m not gonna let me down.
Q: During that period, did you think about quitting?
在那段時間,你想過不要打了嗎?
A: I did. But I thought about my grandfather, honestly. He’s no quitter,
and the things he was able to accomplish in his life, there was no way
I could quit. ... They drove, and they had to take a certain
route ’cause there still was racism at that time. ... He told me
stories about walking down certain streets and then having to move
and get out of the way and go to the other side. He told me a story
where when he first came over, he wanted to buy a car (at Henry’s
Car Lot). He thought Henry’s was like Ford or Chevy.
He asked somebody, “Do you know where I can buy one of those Henrys
at?” He was speaking to a white man, and the man told him, “You
can’t fix your lips to say Mister, boy?” And he was like, “Oh,
I’m sorry.” He was the owner of the car lot. The morale of the
story is that he didn’t allow all of the obstacles and all of the
things that he was faced with to detour him for providing for his
family, working hard, being a great citizen, building his house
and raising his family the right way. There was no way I could allow
being booed, being injured whatever, to detour me from my dream, and my
ultimate goal.
Q: Boyhood idol?
小時候的偶像?
A: My grandfather. He helped raise me. And then later on, understanding his
story — he came from Arkansas to California with his children, and he
built the house that they still live in today, while working and providing
for his family, and teaching his boys how to be men. ... He didn’t just
rush to say things, everything he said to me had a meaning behind it.
我的祖父。他幫忙照顧我。長大一點後,知道關於他的故事 — 他帶著孩子
從阿肯色州搬到加州,在那裡蓋了房子,直到今天仍然住在那裡。他工作以養
家活口,教導他的小男孩如何成為男人...他不只是急著說點東西,每件他告訴
我的事情背後都有著涵義。
Q: Your son is 3. Tell me about the tattoo down the right side of your body.
It reads: “Be strong and courageous do not be terrified do not be
discouraged, for the Lord your God will be with you wherever you go.
Ty II.”
A: When I’m dead and gone, I wanted him to remember it so that he doesn’t
to worry about, “Oh my dad’s not here.” Dad’s always with you.
Q: Your stepfather came into your life when you were in elementary school,
and then your biological father resurfaced in high school.
A: At the time it was difficult. As a kid, it was always different for me
because I didn’t look like anybody from the other side of my family.
My father’s half-German. ... So I always wondered what the other side
of my family was like. As a kid, you struggle with that. You struggle
with not having a father in the household. Then my stepfather came
along, and he filled that void for me. And then my biological father
came back, it was a difficult time for me because it was hard for me
to adjust. And I really probably didn’t accept that until I had
children of my own, and then I started to understand that as a man,
sometimes you make mistakes, and it wasn’t something that I could
live on with forever, having hatred in my heart for someone. And it
really helped me get past it, and he’s a great man. He made a mistake
at a young age, and he’s obviously paid for it with our relationship,
but what I didn’t want to do is continue to make him pay for it
through my children.
Q: The first time you played at the Garden?
你第一次在花園打球覺得?
A: The energy’s just unbelievable, and like I say, I’m an emotional player,
so I just feed off of it.
這裡的力量令人難以置信,而且我得說,我是個情緒的球員,所以我只是
從中培養它。
Q: So you like the big stage?
所以你喜歡這個大舞台?
A: I love the big stage. Love it. Everybody’s telling you, “All the media,
the fans, they can be brutal.” You get out there and you do what
you’re supposed to do, you play hard, that’s all anybody ever wants.
I won a championship so, there’s no stage bigger than the Finals and
playing for everything.
我愛這個大舞台。我愛它。每個人都會告訴你,「所有的媒體、球迷,他們很
殘酷的。」你走出那裡,你做了大家認為你應該要做的事,你打得很賣力,那
就是每個人的希望。我贏得了一座冠軍,沒有任何舞台比冠軍總決賽更盛大,
而且演出每件事。
Q: You’re fond of children. What are your thoughts on the Penn State
scandal?
A: As a father and just as a guy who ... children are everything to me ...
and when people make the statement “Children are the future,” it’s
so cliche and everybody says it — it’s obviously the truth though.
And something that an adult can do to a child can affect their entire
life and the outcome of that child’s life. And it just eats me up. ...
You never know what that child would have done had he or she not been
affected by some adult, and it tears me up. It’s sickening to me. ...
I don’t know enough to sit here and pass judgment on [former Penn
State coach Joe] Paterno. But, if that is the case, and if he did
know, it’s terrible. For him, for the principal, for somebody walking
down the street — for anybody to pass up on a child being victimized,
it’s just horrific. It’s almost the worst thing that you can bear
witness to or have to endure.
Q: Worst thing you saw growing up in Compton, Calif.?
A: Shootings, stabbings ... you name it, I’ve seen it. I’ve seen riots. ...
I’ve seen people get shot right in front of me. I’ve seen police just
crack a guy’s skull with a club. I’ve seen guys, over a dice game, get
out of hand, and run him over with a car. I’ve seen too much ... too
much for a youngster, I know that much.
Q; You were spared.
A: The people who society says are the worst guys, and they earn their
reputation, would protect me from situations. So If I was at a park
and I was playing basketball, and something was about to go down,
they would come up to me and say, “It’s probably time for you to
leave.”
Q: Your “Only the Strong Survive” tattoo you got in 11th grade.
A: To me, Compton was like a war zone. You were on edge at all times.
You really had to be aware of what was going on around you because
at any time, that can be it for you. I felt like the weak got preyed
upon, and that’s what I was seeing.
Q: Athletes in other sports you admire?
在其他運動項目中,哪些運動員你很敬佩?
A: Derek Jeter, Ray Lewis, Troy Polamalu, Peyton Manning, Aaron Rodgers,
Tom Brady, Rafael Nadal, Floyd Mayweathyer(五月天拳王), Manny Pacquiao.
(這應該不用翻譯...)
Q; How did you propose to your wife?
你怎麼向你太太求婚的?
A: (Chuckle) I wish I could do it a little differently now that I’m a little
older and I probably could be a little more romantic, but it was at a
park on a swing.
(輕笑)我希望我能做得與眾不同一點,雖然我老了一點,或許我可以更羅曼蒂
克一點,但我是在一座公園的秋千上求婚的。
Q: Three children?
你有三個小孩?
A: 1-year-old girl (Sage Jozzelle), 3-year-old boy (Tyson II), 5-year-old
girl (Sasha Marie).
小女兒1歲(Sage Jozzelle)、兒子3歲(Tyson II)、大女兒5歲(Sasha Marie)。
Q: Your oldest knows what you do?
你最大的小孩知道你的職業嗎?
A: She tells everybody at school, “He’s a champion.” (smile)
她在學校告訴每位同學:「他是個冠軍。」(微笑)
Q: What kind of chores did you do growing up on a farm?
你在農莊長大,都幫忙些什麼事?
A; Raking leaves, feeding pigs, cows, helping him with the crops.
用耙子掃樹葉、餵豬、牛,幫忙種穀物。
Q: Hobbies?
嗜好?
A: I’m an intense person when it comes to the court, and sometimes that can
be overwhelming, and painting and photography is kind of a time or me to
just stop, take a breath, get away for a moment, so that I can be focused
again when I get back.
當進入球場,我是個熱情的人,有時候可能難以抵擋。繪畫和攝影是讓我停下
來,深呼吸,暫時遠離,這樣當我回到場上又可以更專注。
Q: Favorite movie?
最喜歡的電影?
A: “Gladiator.”
神鬼戰士
Q: Favorite actors.
喜歡的男演員。
A: Denzel Washington, Russell Crowe, Brad Pitt, Jamie Foxx.
Q: Favorite actress?
喜歡的女演員?
A: Angelina Jolie.
安潔莉娜‧裘莉
Q: Favorite entertainer?
喜歡的藝人?
A: Jay-Z.
(這位是饒舌歌手,也是個音樂製作人)
Q: Favorite meal?
喜歡的食物?
A: Spaghetti.
義大利麵。
Q: What would you want Knicks fans to say about you?
你希望尼克球迷如何評價你?
A: Damn, he works hard! And he’s a winner.
該死的,這傢伙真拼命!他是個贏家。
--
■ . ╨╨╨ ◥◤╨╨∥∥╨╨╨╨╨╨ \●<╨╨╨╨╨╨╨╨╨╨╨╨╨╨╨╨ □
。□ ∥∥ ∥∥ ︵╱ 17︽ 凡事都有定期、 ψsherry821224。
∥∥ ∥∥ ╱ ﹍◣∥◤ ̄◣ 天下萬務都有定時。 □ .
□ ∥∥ ∥∥ "● ∥◣∥ ∥ 神造萬物、 □
■. ∥∥ ∥∥ ∥ ∥ ∥ 各按其時成為美好。 ·
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.169.140.35
推
07/03 19:57, , 1F
07/03 19:57, 1F
推
07/04 00:01, , 2F
07/04 00:01, 2F
→
07/04 00:24, , 3F
07/04 00:24, 3F
→
07/04 00:28, , 4F
07/04 00:28, 4F
→
07/04 00:33, , 5F
07/04 00:33, 5F
推
07/10 18:23, , 6F
07/10 18:23, 6F
→
07/10 18:42, , 7F
07/10 18:42, 7F
※ 編輯: osape 來自: 118.169.139.39 (07/10 20:34)
C_Anthony 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章