剛剛聽到黃健翔講的一段話也很好笑

看板Calcio作者 (四年之約,再會了!)時間19年前 (2006/08/04 10:55), 編輯推噓9(9010)
留言19則, 7人參與, 最新討論串1/1
皮爾羅的全名是亞力山德羅‧德爾.皮爾羅。 德爾呢,是他的姓的一部份。嚴格地說起來呢,應該叫他德爾皮爾羅。 ...........................(接著跳過去講解球賽部份略過) 但是我相信大部分的中國球迷都知道皮爾羅指的是誰。 (馬上又跳回來這個話題,看來黃主播好像很在乎這點,接下來好笑的來了) 如果嚴格得叫起來的話呢,我們乾脆呢,從他的名字的第一部份開始唸。 那樣一場比賽下來,把雙方的名字報完,上半場就已經結束了...... (請用他那冷靜清晰的咬字語調去想像這段話,真的很好笑) 接著就安靜了大概快一分鐘說....他好像對這點非常在乎說,是在旁邊生氣嗎? -- 每天都要說:早安午安晚安。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.156.247 ※ 編輯: dampin 來自: 140.112.156.247 (08/04 13:51)

08/04 14:12, , 1F
其實我也蠻在意這件事了,不過對岸已經非常習慣只稱他「皮
08/04 14:12, 1F

08/04 14:13, , 2F
耶羅」了,倒是Di Vaio都叫「迪瓦約」不叫「瓦約」,妙~
08/04 14:13, 2F

08/04 14:32, , 3F
我想應該是有人一直想糾正他的念法,所以他很在意吧..
08/04 14:32, 3F

08/04 14:32, , 4F
只是聽到他那個語調真的會笑死,一副很哀怨的樣子...
08/04 14:32, 4F

08/04 14:43, , 5F
請問是哪場比賽出現的?? 謝謝
08/04 14:43, 5F

08/04 14:58, , 6F
對澳洲的上半場進行到26分鐘左右
08/04 14:58, 6F

08/04 15:16, , 7F
其實我覺得他除了最後很激動之外,其他時間都算很冷靜公正
08/04 15:16, 7F

08/04 15:18, , 8F
對兩隊都蠻客觀的解說,當然就像他自己說的,長期報義甲
08/04 15:18, 8F

08/04 15:18, , 9F
所以他對意大利瞭解比較深,而他剛好不太喜歡澳洲隊...
08/04 15:18, 9F

08/04 15:19, , 10F
以我這個很菜的球迷來說,個人覺得他播報的比我們的好
08/04 15:19, 10F

08/04 15:21, , 11F
我們的都那幾句老話換來換去,叫我去報就可以了-.-
08/04 15:21, 11F

08/04 16:36, , 12F
我巧遇d大的blog耶 黃建翔主播爆笑混音mp3實在很爆笑XDDD
08/04 16:36, 12F

08/04 20:29, , 13F
可是我比較習慣唸"狄皮耶羅"耶!不過大多都直接唸英文...
08/04 20:29, 13F

08/04 20:32, , 14F
推--如果嚴格得叫起來的話呢,我們乾脆呢,從他的名字的
08/04 20:32, 14F

08/04 20:33, , 15F
第一部份開始唸。那樣一場比賽下來,把雙方的名字報完,
08/04 20:33, 15F

08/04 20:34, , 16F
上半場就已經結束了......(哈哈哈~~好妙~!)
08/04 20:34, 16F

08/05 04:42, , 17F
蠻喜歡黃建翔,偶然發現他長的還不醜
08/05 04:42, 17F

08/05 04:43, , 18F
推...我們的都那幾句老話換來換去
08/05 04:43, 18F

08/07 10:01, , 19F
樓上大暗戀黃主播耶:P
08/07 10:01, 19F
文章代碼(AID): #14qhSK38 (Calcio)
文章代碼(AID): #14qhSK38 (Calcio)