[新聞] 聯賽再開將採取折衷方案?
http://www.channel4.com/sport/football_italia/feb6n.html
Calcio reaches compromise?
Tuesday 6 February, 2007
--------------------------------------------------------------------------
The crisis talks between Government and football authorities have
concluded and the season is set to resume this weekend,
but only in stadiums that are up to code.
政府與足壇當局已經有所決議,
聯賽預期在這週末恢復進行,但只有符合標準的球場可以開放。
“There was a climate of great collaboration,”
explained FIGC Extraordinary Commissioner Luca Pancalli.
足協主席 Pancalli說:「合作氣氛良好。」
“We will decide when to get back on to the pitch after tomorrow's
Government meeting and on Thursday the security forces will tell us
which stadiums can reopen.”
「我們在明天與政府的會談後會決定何時重回賽場,
週四保全警力將告訴我們哪些球場能重開。」
The get-together saw Interior Minister Giuliano Amato,
Sport Minister Giovanna Melandri, Vice-Minister for Sport Marco Minniti
and Police Chief Gianni De Gennaro discuss the situation with FIGC
Commissioner Pancalli, Vice-Commissioner Gigi Riva, Lega Calcio President
Antonio Matarrese, Vice-President Rosella Sensi and Serie C Lega President
Mario Macalli.
〔以上為與會高層。〕
“I wouldn't talk about this as a victory just yet,
but the air is changing in our direction,” smiled Matarrese,
who had pushed strongly for the season to begin again this weekend.
上週末強烈要求聯賽再開的職業聯盟主席 Matarrese說:
「我還不會說這是一場勝利,但是在我們的指導下氣氛正在轉變。」
The meeting concluded at around 21.00 local time, 20.00 in the UK,
with all parties seeming confident that the season would resume
within the next few days.
各部門與會者似乎都有信心聯賽將會在未來幾天恢復進行。
However, there remains a warning from the Minister for Sport on
what conditions the football will be allowed to continue.
但是體育部長仍對能被允許繼續的足壇條件提出警告。
“The stadiums that do not fit the standards set out by the Legge Pisanu
will not be used,” noted Melandri.
Melandri說:「不符合 Pisanu法案標準的球場將不被使用。」
That suggests the games set in arenas that have not yet passed
the tests for CCTV networks, turnstiles, electronic ticketing and
a pre-filtering area will be played behind closed doors.
〔以上為標準。〕
It would be a heavy blow to Serie A, where only four stadiums currently
fit the bill – the Olimpico in Rome, Palermo's Barbera, the Franchi
in Siena and Olimpico in Turin.
這對義甲是場重創,只有羅馬、巴勒摩、錫耶納、都靈的四個球場達到標準。
Cagliari, Empoli, Messina, Parma, Reggio Calabria and Genoa are almost
completed and may be granted a temporary court order to allow fans into
some or all sections.
以上球場幾乎達到要求,可能得到暫時性的法院許可,
允許球迷進入部分或全部的區域看球。
Milan, Livorno and Florence are further back in the work
needed to qualify under the Legge Pisanu.
以上球場還在進一步完成能符合標準的工程。
All other stadiums in Serie A will not be allowed to let fans in
for the foreseeable future, including Udine, Catania and Bergamo.
以上其他義甲球場在可預見的未來將不允許球迷進場。
“We have all of a sudden been told that we don't have the authority
to play in our stadium,” snapped Atalanta President Ivan Ruggeri.
Atalanta主席 Ruggeri幹譙:「突然間我們就被告知沒權利在我們的球場比賽了。」
(你活該。)
“It seems a bizarre situation, because we still don't know if it's
the club or the local council who must pay for this restructuring work.
If there are no fans or the order to play behind closed doors,
we simply won't go ahead.”
「這狀況太奇怪了,因為我們仍然不知道是球會還是地方議會必須支付重建費用,
如果沒有球迷或是被命令要關門比賽,我們去個頭。」
--
先開槍 繼續開槍.
直到所有人都死光了再開始問問題.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.136.125
推
02/08 01:23, , 1F
02/08 01:23, 1F
→
02/08 01:25, , 2F
02/08 01:25, 2F
我改錯字......
※ 編輯: Okuthor 來自: 124.8.136.125 (02/08 02:09)
Calcio 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章