[人物] 義大利不是只有超級馬力歐
在UEFA官網上有球隊部落格,但是中文官網卻沒有翻譯出來。
我在那看了好多篇,今天比較閒便把最新一篇翻譯一下。
以下球評文章出自UEFA官網:http://tinyurl.com/7s6rlcp
(執筆者是義隊部落格球評 Richard Aikman)
------------------------------------------------
Friday 22 June 2012
"More to Italy than Super Mario"
With the English press's hopes of talking to Mario Balotelli falling on deaf
ears, Richard Aikman wonders whether they realise Italy have more to offer
than just the Manchester City FC striker.
當英媒仍舊想知道Mario Balotelli那句沒說出的話時,Richard Aikman懷疑,
英格蘭記者和球評除了解Balotelli這位曼徹斯特前鋒外,是否真正瞭解義大利隊。
********
When Leonardo Bonucci covered Mario Balotelli's mouth with his hands after he
scored against the Republic of Ireland he was more than just doing his
team-mate a favour. He was towing the party line. Since the striker's arrival
in Krakow Mario Balotelli has still not been heard publicly, and this week it
has caused particular frustration among English journalists.
義大利對上愛爾蘭之役,Balotelli進球後立刻遭Bonucci摀住嘴,Bonnucci幫了隊友
一個大忙。因為這樣Balotelli所說的話無法公開,在這週,反而特別讓英國媒體
有些受挫。
"Why is Balotelli not speaking?" asked one disgruntled member of the press
pack. "He's the only story in town". A comment that speaks volumes for a
certain insular mindset. There's more to Italy than just Super Mario.
「為什麼沒讓Balotelli說出來?」一位記者不滿地發問,對記者而言,Balotelli
「是當地唯一的新聞點」。這種評論呈現某種小眼睛心態,不過義大利絕對不是只有
這個「超級馬力歐」。
Football writers love Balotelli because he makes their lives so much easier.
Throughout the season rarely a week goes by without him getting in the news
for some escapade, on or off the pitch. At times he writes the headlines by
himself. Yesterday in training, for example, he and Antonio Di Natale broke
the monotony of jogging by teaming up to trip Antonio Cassano.
球評喜歡寫Balotelli,因為他讓新聞簡單多了。整個賽季,幾乎每週新聞都有關於
Balotelli的越軌或惡作劇行徑,無論是球場內或私下生活。但有時,Balotelli
自己就可以創造頭條,例如昨天義大利隊練習時,Balotelli就和Di Natale打破了
單調的氣氛,聯手捉弄了Cassano。
But when it all goes quiet on the Mario front it means we all have to work a
bit harder for our stories. The language barrier doesn't help, of course.
When two player press conferences take place simultaneously at Casa Azzurri,
translators aren't provided for both, so those reporters at Alessandro
Diamanti's press conference were left fuming on Wednesday when he would only
answer questions in Italian and they were left, like Balotelli the other
night in Poznan, muzzled.
但要是Balotelli安靜了,這就意味著記者和球評的工作有些挑戰。當然,語言障礙
也可能是問題。當兩位球員同時現身藍衫軍現身記者時,口譯無法翻譯兩邊,而周三
出席的Diamanti僅能以義大利文回答,記者們離開了;狀況如同Balotelli在Poanan
那晚般,被摀嘴噤語。
Contrary to what some English scribes will have you believe, Italy are about
much so more than their Manchester City FC striker. What about Cassano, who
has been outstanding in his three matches so far, or Claudio Marchisio, whose
tireless displays have made him the Azzurri's standout player to date?
不過,不同於一些英國記者或球評所述,義大利隊除了這位Manchester前鋒當焦點外,
還有更多人。像是Cassano,他到目前三場賽事中一直表現出色;或是Marchiso,
他不疲倦的表現讓他在藍衫軍中異常出色。
Marchisio is a phenomenal athlete, as he showed once again yesterday when the
players were put through interval sprint training under the burning sun.
While Balotelli was the first to wilt under the gruelling examination of the
Azzurri's fitness instructor, Marchisio barely broke sweat. He has clocked
more kilometres (35) so far this tournament than any of his team-mates, and
has shown a superhuman ability to break up attacks at one end and break into
scoring positions at the other.
Marchiso是為傑出的球員。像昨天球員們在烈日下接受教練安排的嚴格訓練時,
Balotelli是第一個受不了的,但Marchisio沒有被汗水打敗,他到目前為止已跑動
累計35公里,是隊友中最出色的。同時,他也展現出超人般的能力,一方面阻擋進攻,
一方面衝破防線。
Italy are far from being a one-man team. They are a side that has run 328km
at this EURO compared to England's 316; a side who can change their formation
at will; quarter-finalists who are trying to win the tournament on the back
of attractive, free-flowing football.
義大利絕不是一人撐起的隊伍。在本次歐洲盃,他們一方面已跑了328公里,相對優於
英格蘭的316公里,另一方面他們可以隨意更改陣形,他們試圖用吸引人而自由的球風
贏得八強賽。
If England's players are as Balotelli-centric in their approach as some of
their columnists, they will be in for an unpleasant surprise on Sunday.
如果英格蘭球員像英格蘭的記者和球評一樣,只以Balotelli為中心,那麼他們在周日將
會被義大利驚艷,而且並不愉快。
==================================
第一次發這種文章好害羞,當然相信版上有很多英文好又對義大利更了解的先進,
有翻錯煩請指正! 感恩!
(ps Marchiso那段我翻得不是很確定,那個公里數是指跑動吧?)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 140.112.25.194
推
06/23 17:12, , 1F
06/23 17:12, 1F
推
06/25 16:57, , 2F
06/25 16:57, 2F
推
06/25 16:58, , 3F
06/25 16:58, 3F
Calcio 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
157
299