[閒聊] Notes: Carpenter begins throwing
Notes: Carpenter begins throwing
Right-hander plays long toss; bullpen session set for Saturday
By Matthew Leach / MLB.com
Carpenter可以開始投球囉
ST. LOUIS -- Chris Carpenter threw a baseball for the first time in two weeks
on Tuesday, playing long toss at up to 120 feet with Cardinals bullpen catcher
Jeff Murphy. Carpenter, recuperating from swelling in his right elbow caused by
bone spurs, began a throwing program that he hopes will have him pitching off
a mound on Saturday.
Carpenter在星期二進行了兩週以來的第一次投球;和牛棚捕手Jeff Murphy進行練習,投
球距離達120feet。Carpenter因為骨刺導致右手肘腫脹,現已逐漸康復。他開始投球練
習,希望能在星期六時上投手丘。
Barring setbacks, Carpenter will play catch on Wednesday, throw long toss again
on Thursday and play catch on Friday before throwing a bullpen session
Saturday. He was encouraged by his first throw, but the greater issue
throughout his elbow troubles has been how he feels after throwing.
除非感到不適,不然Carpenter會在星期三練習接球,並分在星期四、星期五再度練習長距
離投球和接球,直到星期六進入牛棚。他對第一次投球感到高興,但更重要的是他在投完
之後對手肘的感覺如何。
"I guess it's just like the last time," Carpenter said. "We wait for something
to react, and you don't know if it's going to react until after you do it. I
felt good throwing last time. I felt good throwing again this time."
"我想那就像上次一樣,"Carpenter說。"我們怕發生反效果而等待,但你在實際去做之
前不會知道是否真的有反效果。我上次投球感覺不錯,這次也一樣好。"
Carpenter said he would expect to throw at least two bullpen sessions before
being cleared to pitch in a game. And that's only if the spurs in his elbow
don't act up again once he takes the mound.
Carpenter說他希望在正式上場之前至少要能在牛棚練習過兩次。並且是要在手肘骨刺未
發生疼痛的前提下,才能上投手丘。
The first time the condition arose, Carpenter shut things down for a few days.
When he returned to throwing, he felt fine on flat ground and even during a
bullpen session, but discomfort returned the day after he threw off the mound.
在第一次的時候這情況發生了,導致Carpenter休息了幾天。那次當他重回投球時,在平地
上甚至是牛棚練習都感覺ok,但是疼痛在他上丘投球之後又復發了。
"We're going to probably take the approach that you've got to go out and test
it a little bit to make sure that it's going to be OK," Carpenter said. "So I'm
going to go out and throw a 'pen [session], make sure that my arm strength is
there and move on from there.
"我們大概會嘗試各種行得通的方法然後測試一下看看是否有效,"Carpenter說。"所以我
會再去試投和進行牛棚練習,確定我的手臂已經符合該有的強度。"
"I feel good. I'm excited. But I was excited the last time, too, and I felt
great and I thought I had a good side. So we'll see what happens this time.
Hopefully it doesn't react."
"我感覺很棒,我非常興奮。但我上次(練習時)也是一樣興奮。所以看看這次會發生什
麼。希望不要再復發了。"
Encarnacion debuts: Juan Encarnacion played his first organized game of the
year on Monday, going 0-for-3 with a walk as the designated hitter and leadoff
man for Double-A Springfield. He had been playing at extended Spring Training.
Encarnacion初登場:Encarnacion在星期一出賽了今年的第一場比賽,先發2A第一棒,
3支0外加一次保送。他會在延長春訓中出賽。
Encarnacion can spend at most 20 days on his rehabilitation assignment, by
rule.Springfield has one week of home games, going through Monday. That makes
Tuesday, May 1, a potential date for a return, though the club will not rush.
按照規定,Encarnacion最多會在復建課程中待上20天。Springfield會有一週的比賽延續
到星期一。星期二,5/1,可能是回來的日期,這樣球隊也不會被rush到。
(奇怪,他回來有什麼好被rush的?=.=a)
"He's making progress, and he's rehabbing in actual professional games, so
there's no doubt that we're getting excited about getting him back," said
manager Tony La Russa. "But it's still April, and in my mind, I didn't think
he'd be here in April, so no loss."
"他正在進步,也在實際比賽中康復,毫無疑問我們對他的歸來感到相當興奮,"La Russa
說。"但現在還是四月,我不覺得他會在四月底前就回來,這不會有什麼損失。"
Edmonds cleans up: Jim Edmonds was slated to bat fourth for just the second
time all year on Tuesday, with Scott Rolen moving down to the No. 5 spot in the
order. Though Edmonds hit a home run in his previous game, La Russa said it was
more a matter of acknowledging Rolen's struggles against Reds starter Aaron
Harang. Rolen entered Tuesday with a career mark of 3-for-31 (.097) versus the
Cincinnati right-hander.
Edmonds OK了:Edmonds在週二時被預定打第4棒,這是今年的第二次,而Rolen被移到第5
棒。雖然Edmonds在稍早的比賽中敲出全壘打,La Russa說Rolen在面對紅人先發投手
Aaron Harang時表現不佳,還要多留意一些。Rolen在週二以前,對這位紅人右投手的生
涯打擊率是31支3 (.097)。
This date in Cardinals history: On April 24, 2002, Eduardo Perez hit a two-run
homer in the eighth to put the Cardinals ahead, and Albert Pujols added a solo
shot in the ninth for insurance, in a 4-2 win over the Mets at Shea Stadium.
Darryl Kile allowed one run over seven innings for the win. Thanks to Project
Retrosheet for the information.
在紅雀史上的今天,2002/4/24,Eduardo Perez在第8局打出兩分全壘打讓紅雀超前,接著
Pujols又敲了一支陽春砲作為保險分,最後在Shea Stadium以4比2力克大都會。
Darryl Kile在七局多的投球中只掉一分確保勝利。感謝Project Retrosheet提供資訊。
官網接下來還有一些對小聯盟球員的敘述,我也不認識就不翻了...
--
我畫的 St. Louis Cardinals
http://photo.xuite.net/jason11982/635455
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 124.8.29.230
推
04/26 01:19, , 1F
04/26 01:19, 1F
※ 編輯: Jason11982 來自: 124.8.29.230 (04/26 01:26)
推
04/26 01:27, , 2F
04/26 01:27, 2F
→
04/26 01:27, , 3F
04/26 01:27, 3F
推
04/26 01:36, , 4F
04/26 01:36, 4F
推
04/26 09:24, , 5F
04/26 09:24, 5F
Cardinals 近期熱門文章
19
30
PTT體育區 即時熱門文章