[戰報] Wood supplied by 木匠:Cards leads 2-1

看板Cardinals作者 (小艾)時間13年前 (2012/10/18 22:34), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
Wood supplied by Carpenter: Cards take 2-1 lead Replacing injured Beltran, outfielder hits decisive homer; 'pen sturdy ----------------------------------------------------------------------------- By Jenifer Langosch / MLB.com | ST. LOUIS -- Manager Mike Matheny knew the numbers, but he nevertheless opted not to tinker with a lineup that has been successfully static all postseason long. And so Matt Carpenter, 4-for-4 lifetime against Giants starter Matt Cain, began Wednesday's National League Championship Series Game 3 back on the bench. Carpenter hardly had time to get settled in as a spectator. A first-inning knee injury to Carlos Beltran thrust Carpenter into the No. 2 spot in the lineup, from where he delivered a go-ahead home run that the Cardinals rode to a 3-1 win over San Francisco. The victory -- which came in front of a sellout crowd at Busch Stadium and included a three-hour, 28-minute rain interruption -- put the Cards up, 2-1, in the best-of-seven series. 聖路易消息 -- 縱使他知道這些數據,總教練Mike Matheny仍然選擇不去修改這個季後賽 以來非常穩定的打線名單。因此,Matt Carpenter,這個生涯面對巨人先發 Matt Cain打 出4-4的選手,在今天國聯冠軍系列戰的第三場,依舊是以板凳選手出場。 但這次,Carpenter可沒什麼時間在一旁當旁觀者。 第一局時 Carlos Beltran受到的膝傷,讓Carpenter上場打第二棒。在這個棒次時,他敲 出一支超前比分的全壘打,讓紅雀最後以3-1戰勝了巨人。這場勝利 -- 在門票銷售一空的 Busch Stadium、還經過了三小時又28分鐘因雨延後 -- 最後讓紅雀在七戰四勝的NLCS裡取 得2-1的戰績領先。 Since 1985, 17 of the 21 teams to take a 2-1 lead in the NLCS have gone on to advance to the World Series. "It was huge, especially coming home," said Kyle Lohse, who, despite pitching with only so-so command, earned his second win of the postseason. "We have to take care of business at home, and we did today." 自從 1985以來,在NLCS裡面取得2-1領先的球隊,21支球隊裡面有17支最後順利進入世界 大賽。 Kyle Lohse今天儘管控球不怎麼好,但最後還是拿下她季後賽的第二勝。 Lohse說:"這是一場重要的勝利,特別是當我們回到主場後。我們必須要在主場特別小心 ,而今天我們做到了。" Carpenter, who hadn't taken an at-bat since the NL Division Series, took Beltran's place in right field in the top of the second, just minutes after Beltran felt something catch in his knee as he grounded into a double play in the bottom of the first. It was announced shortly after that Beltran had suffered a left knee strain. A postgame MRI revealed that Beltran is day to day. Carpenter, unaware that Beltran was even hurting, had no time to prepare for his entrance. "Next thing you know, Mike [Matheny] came up to me and told me to grab my glove," Carpenter said. "I was in the game before I really had time to think about it." Carpenter,這個自從國聯總冠軍賽以來就沒站上過打擊區的野手,今天在第二局時接替 Beltran鎮守左外野,因為幾分鐘前Beltran在一局下時打出雙殺後感覺膝蓋出了點狀況。 在 Beltran因左膝扭傷折騰,教練下了這個調度。賽後的MRI結果顯示,Beltran必須進入 觀察名單。 Carpenter,那時完全沒察覺到Beltran已經受了傷,就在沒時間準備的情況下出場了。 Carpenter說:"接下來你們也知道了, Matheny走過來告訴我去拿我的棒球手套。我就這 樣在完全搞不清楚狀況下上場了。" An inning later, Carpenter took his first at-bat, stepping up against Cain with Jon Jay on base following a two-out single. Cain jumped in front, 0-2, before Carpenter worked the count even. He then drilled a slider 421 feet over the fence in right. "It didn't have the bite on it that he wanted," catcher Buster Posey said of the fateful pitch. It was Carpenter's first career postseason home run and one that staked the Cardinals to a lead that would hold for the rest of the night. "Matt Carpenter showed what type of guy he was today, unfazed," David Freese said. "The guys that have been around here all year know that the guy just steps in no matter what position, no matter where he's hitting, and gets it done." 下一局時,他上場迎接他這場第一個打席,面對的是巨人先發Matt Cain、壘上還有兩出 局之後敲出安打的 Jon Jay。Cain很快地取得取得2-0的球數領先,隨後投成兩好兩壞。 Carpenter在這時,狠狠地把一顆滑球轟出右外野的高牆,這球有421英尺遠。 巨人捕手Buster Posey再談到那顆致命的一球時說道: "It didn't have the bite on it that he wanted." (這句不會翻,有請高手幫忙) 這也是Carpenter生涯第一支季後賽全壘打,並且讓紅雀取得領先,這分領先也足夠他們 拿下今天晚上的勝利了。 David Freese表示:" Carpenter今天向大家詮釋了他就是這種球員。這裡的待過整個球 季的人都知道, 這種球員不管他站上什麼守備位置、不管他在哪裡打擊,他就是能把一 切搞定。" The biggest hit of Carpenter's budding career also came with his family in the stands, as his parents, Rick and Tammie, joined his wife, Mackenzie, at Busch Stadium by driving through the night from their home in Texas. "When guys get hurt, especially a guy like Carlos, sometimes that can be kind of a letdown from an energy standpoint as a team," Carpenter said. "I wanted to do something that would bring some life back." 這支Carpenter生涯至今最重要的安打出現時,他的家人也到了現場。他的父母Rick跟 Tammie以及他的妻子Mkenzie特地連夜從Texas開車過來看球。 Carpenter說:"當有球員受傷,特別是像Carlos這種球員時,有時會讓球隊的能量突然 間就下降了。我想要做些什麼來回復點球隊的生命值。" Though Cain was the sharper of the two starters, Lohse outdueled him by maneuvering masterfully through jams. Lohse walked a season-high five and gave up seven hits in a 5 2/3-inning performance that didn't match the efficiency of his last postseason start. But a pair of double plays and a scuffling Hunter Pence helped Lohse get out of much of the trouble. "I thought it was a classic Kyle Lohse, just pitching," Matheny said. "Kyle Lohse, from the opening day of the season, has been such a steady starter for us and does a great job of figuring out how to get outs, even when he doesn't have his best stuff." 儘管Cain前兩次先發時都投得非常犀利,Lohse贏了這場對決--靠著他精熟的處理危機能 力。Lohse今晚在5又2/3局裡投出了單季新高的五次保送和七支安打,表現完全比不上他 上次季後賽登板時的表現。 但透過兩個雙殺和一個拖著腳走路的Hunter Pence使得Lohse成功化解許多危機。 Matheny表示:"我想這就是典型的Kyle Lohse的投球。他從這季的開幕戰至今,他先發時 就是如此穩定,而且他對於如何製造出局數有著很棒的認知,就算當時他不能達到他的最 佳狀態。" Consider Wednesday Exhibit A. Lohse stranded three in the first two innings before the Giants scored a third-inning run. Poised for a much bigger inning, San Francisco gave Lohse a hand in escaping without any additional damage. After Lohse threw six straight balls, Pence, with runners on the corners, swung at a 2-0 pitch and grounded into an inning-ending double play. Lohse left two more runners in scoring position in the fourth and retired Pence to end another threat in the fifth. The bullpen then picked up where Lohse left off, sealing the Giants' defeat, in which they went 0-for-7 with runners in scoring position and stranded 11. Lohse今天在第三局巨人得分前,前兩局時讓對手三度上壘。為了要打出大局,巨人竟幫 了Lohse一把,讓他可以不丟額外分數下庄。在Lohse連續投了六顆好球之後,Pence在三 壘有人、沒有好球兩壞球的狀況下,打出了結束這個半局的雙殺打。 "When you have a game like that, 100 [pitches] feels like 200," Lohse said of his 108-pitch effort. "It was tough. I couldn't take a pitch off. I couldn't lose my concentration at all. Any one of those guys could have gotten me with guys on base and it changes the whole game." Trevor Rosenthal closed the sixth with two on. Mitchell Boggs assisted Edward Mujica by stranding another two with back-to-back strikeouts in the seventh. Lohse講到他今天108球的投球內容:"當你在投這種比賽時,投一百球的感覺就像是在投 兩百球。這真的很辛苦。我不能有任何失投、不能失去我絲毫的專注力。對方任何一名 打者都可能在壘上有人時打爆我,進而改變整場比賽。" Trevor Rosenthal在第六局兩人在壘時成功終結對面攻勢。第七局時,Mitchell成功用連 續兩K化解掉前一名投手Edward Mujica留下的兩名跑者。 Matheny brought in Boggs as part of a double-switch that also inserted Shane Robinson. Robinson's spot in the batting order came up in a critical spot in the bottom of the frame, too, and, with the bases loaded, he put a ball in play to add the insurance run with a forceout. That meant all three St. Louis runs were driven in by the team's reserve position players, a group that had combined for one hit and two RBIs in the team's first eight postseason games. "When you're not playing every day, you don't get too many opportunities to capitalize on," Robinson said. "You have to constantly be in the game at all times. It's mentally draining, but our coaches do a good job preparing us to get loose during the game and knowing the situations that possibly could come up." Matheny使用一個double-switch(應該是指不直接Boggs去接替原本投手的打擊順序),讓 Boggs跟Shane Robinson都上場。Robinson在打線中的位置,在第七局下半時也成為一個 重要的打席。而且,在滿壘的情況下,他打出一個內野滾地球,被封殺但打回一分保險分 。 這個Play,也代表了紅雀全部的分數都是從紅雀的板凳球員所打下,他們在球隊的前八場 比賽總共也只打了一支安打兩分打點。 Robinson說:"當你不能每天上場時,你得不到什麼機會去表現自己,但你必須得持續地 參與比賽。這在精神上是很折磨人的,但我們的教練在這點做得很好:讓我們比賽期間準 備好熱身並知道之後什麼情況可能會發生。" The rain delay followed, after which closer Jason Motte entered for the rare two-inning save opportunity. Matheny gave him a little more than 30 minutes to prepare for what would be the first six-out save of his career. Motte opened with a nine-pitch eighth, situated himself next to a heater to keep his arm warm for a half-inning and then returned to finish off a second 1-2-3 frame. Motte collected the six outs with only 19 pitches, 16 of which were strikes. "It's a big win," Motte said. "To come here and get the win tonight is big. But this is a good ballclub, so we have to come out tomorrow and do everything we can to try and win that one." 在Jason Motte登板來投少見的兩局救援機會後,因雨延後了一陣子。Matheny給了他約略 多於30分鐘來準備生涯第一次要投六個出局的救援點。 Motte以一個九球的第八局開胡。在八局下半時,他坐在電暖器旁邊來保持手臂的溫暖,隨 後上場去面對對面的1-2-3棒。 Motte只花了19球就拿到了最後六個出局數,其中有16球是 好球。 Motte:"這是一場重要的勝利,今晚在這裡拿下勝利很重要。然而,對手是一支很好的球 隊,我們明天也必須挺身而出,盡我們所能去贏得下一場的勝利。" --------------------------------------------------------------------------- 紅雀加油! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.195.212.59

10/18 23:04, , 1F
紅雀加油
10/18 23:04, 1F
※ 編輯: alankira 來自: 123.195.212.59 (10/18 23:21)

10/18 23:27, , 2F
巨人捕手那句 是不是指球沒有投到他預期的地方?
10/18 23:27, 2F
文章代碼(AID): #1GW1E1ou (Cardinals)
文章代碼(AID): #1GW1E1ou (Cardinals)