[戰報] Cards on cursp of World Series

看板Cardinals作者 (小艾)時間13年前 (2012/10/19 22:56), 編輯推噓9(902)
留言11則, 7人參與, 最新討論串1/1
Depth perception: Cards on cusp of World Series Relentless lineup breaks out behind Wainwright's stellar start ------------------------------------------------------------------------------ By Jenifer Langosch / MLB.com NLCS Gm4: Matheny on young guys stepping up in win (MLB.com影片連結http://ppt.cc/V~L7) ST. LOUIS -- On a night when Adam Wainwright delivered a redemptive performance, the Cardinals' offense, with a display of its depth, pushed the defending World Series champions to within one game of a return trip to the Fall Classic. 聖路易消息 -- 這一夜, Adam Wainwright繳出了如同救星般的表現;同時,紅雀隊的 進攻,也展現出他們的火力深度,讓這場重返榮耀之旅,離世界大賽的衛冕系列戰只剩 一場之遙。 Driven largely by the middle-of-the-order hitters who had been so silent all series, the Cards grabbed an 8-3 victory over the Giants to push their National League Championship Series lead to 3-1. By taking two straight games at home, the Redbirds have the chance to secure a rematch of the 2006 World Series without having to leave town. Busch Stadium, which was filled to capacity on Thursday night, will host Game 5 on Friday (7 p.m. CT on FOX). It will be the first of three chances the Cardinals get to earn a tango with the Tigers, who captured the American League pennant by completing a sweep of the Yankees earlier in the day. "We want to wrap it up just to wrap it up," David Freese said afterward. "But if you can do that here with these fans and with your family and friends, even better." 這場,是由至今靜悄悄的中心打線帶頭向前衝,帶領紅雀隊以8:3的勝利打贏巨人隊, 把戰績優勢擴大到三勝一敗。在接連拿下兩場主場勝利之後,紅鳥們現在很有機會重演 06年世界大賽的對決戲碼,而且這次不用離開聖路易。 (今年All Star game是國聯隊贏球,所以是國聯的冠軍隊在World Series享有主場優勢。) 禮拜四晚間滿場的Bus Stardium,將會在禮拜五的晚間舉辦這個系列的第五戰。這會是 紅雀三次叩關機會的第一次,贏了將能夠去跟老虎共舞,老虎在稍早的美聯冠軍戰裡完 成對洋基的橫掃了。 David Freese稍後表示:"我們想要完成這件事、就只是完成這件事就好。但是如果能夠 在這邊跟這些球迷們還有你的家人和朋友們一起完成,那就更棒了。" The Cards have positioned themselves well for the task, too. While San Francisco had to run through five relievers, St. Louis' only call was to Fernando Salas. That gave Jason Motte, in particular, much-desired rest a night after completing a two-inning save. 而且,紅雀在這件任務上占了上風。當巨人隊必須要啟用五名後援投手的同時,紅雀隊只 動用到了Fernando Salas。這也給了 Jason Motte,他在上一場時救援兩局後所需要的充 足休息。 Carlos Beltran earned a night off, too, as manager Mike Matheny never needed to ask his ailing outfielder (strained left knee) for a lift off the bench. Rather, the lifting was done collectively by a group of eight position players that tallied more hits in seven innings (12) than they had in the last two games (11) combined. "When this lineup is getting contributions from everybody, it's tough to get through," Daniel Descalso said. "You have Matt [Holliday] and Allen [Craig] and Yadi [Molina] and David ... they may go a few games, but they're not going to go more than a few without doing something." Carlos Beltran也賺到了一個晚上的休息時間,這場總教練Mike Matheny從來不需要動用 他離開板凳去上場守備(他左膝有傷)。取而代之的是,這場八個守備位置的選手們聯手打 出了士氣,他們前七局就已經敲出了12支安打,比他們之前兩場的總安打數還要多。 Daniel Descalso說:"當這個打線能夠得到大家的貢獻時,這個打線便很難被擊敗。我們 有著Matt [Holliday]、Allen [Criag]、Yadi [Molina]跟David [Freese]...等等好手。 他們或許會有幾場低潮,但他們會去做些事情來快速擺脫低潮。" Surprisingly, the bunch had gone several. In addition to racing out to a 2-1 series advantage without the backing of a dominant pitching performance, the Cardinals had seen little life from the team's most potent bats. Holliday, Craig and Molina -- the club's Nos. 3-4-5 hitters -- had combined for five total bases and not a lone RBI in the first three games of this series. "Things," cautioned Craig, "can turn around in a heartbeat." And my, they did. 令人驚喜地,某些好事發生了。 取得2-1的系列戰領先優勢時,這支球隊主宰性的投球表現並沒有回來。除此之外,紅雀 隊,紅雀隊陣中最強的幾個棒次似乎有點奄奄一息的。Holliday、Craig跟Molina--這支 球隊的三四五棒--總計只上過了五次壘,而且系列戰前三場還沒有"任何一分打點"。 Craig告誡說:"事情,有時在轉瞬之間就會反過來了。" 我的天啊,他們真的做到了。 On Thursday, the trio had a combined five hits and drove home five runs, including all four scored off Giants starter Tim Lincecum. The once-dominant San Francisco starter couldn't make it a full five innings. "We know he's coming off pitching well in the 'pen lately," Matt Carpenter said of Lincecum. "But at the same time, we know there was a little bit of a doubt with his command lately. We wanted to make sure that we did a good job of making him throw strikes and getting our pitch to hit." 禮拜四晚上,他們三個聯手打出了五支安打跟五分打點,其中包括了從巨人先發Tim Lincecum手中拿到的四分。這個過去主宰比賽的巨人先發這次沒能撐完五局。 Matt Carpenter談到有關 Lincecum:"我們很清楚他最近在牛棚時投球的狀況很好。但是 ,同時我們對他最近的控球能力有所疑惑。我們想要確認這點,讓我們能迫使他對我們投 出好球,然後打中我們想要的球。" Sure enough, Lincecum labored from the get-go, allowing the first three batters he faced in a 25-pitch first inning to reach. The first of Holliday's two RBI singles staked the Cards to the early advantage. Craig followed with a sacrifice fly. Lincecum settled down and into what then looked to be shaping up as a pitchers' duel. Aside from a mistake-turned-homer by Hunter Pence in the second, Wainwright was cruising as well. Both he and Lincecum had retired seven straight as the Cardinals came to bat in the fifth. 疑慮也得到證實, Lincecum這次在一開始就陷入苦戰,他第一局花了25球才投完。一開始 Holliday打出他兩支帶有一分打點安打的第一支,讓紅雀先取得領先。隨後Craig也補上一 支高飛犧牲打。 Lincecum之後穩了下來,比賽也變成兩邊的投手戰。除了 Hunter Pence那支咬住失投球的 全壘打之外,Wainwight今天投得可說是相當出色。他們倆個到五局下半之前都連續解決了 七名打者。 (感謝版友指正) By the time the frame ended, the outcome would never again be in question. 但在這之後,兩邊的結果就變得非常不同。 Holliday and Molina delivered run-scoring hits in the fifth. Jon Jay's double plated two more in the sixth. Molina and Pete Kozma completed the piling on with seventh-inning RBI hits. "It was good that we broke through with some big hits and some RBI situations," Holliday said. "It's never easy, particularly in the postseason, to get those runs home. Hopefully this is a sign of things to come." Holliday跟Molina第五局時都繳出了得點圈的安打。Jon Jay的二壘安打在第六局又多拿 了兩分。Molina跟Pete Kozma在第七局時又錦上添花地各補上一分打點。 Holliday說: "我們能夠有所突破,在某些情況下打出一些關鍵安打和關鍵打點,這是件 好事。這不是一件簡單的事,特別是在季後賽時,能把這些分數給打回來。希望這是某些 好事的前兆。" It was the perfect showcase of the lineup's depth. Each starting position player had at least one hit. Five spots in the lineup contributed an RBI. Seven players scored. And it all provided a plenty substantial cushion for Wainwright, who, a week ago, was left to beg his teammates for a bailout. Having lasted only 2 1/3 innings in a win-or-go-home Division Series game against the Nationals, Wainwright spoke with little reservation about how excited he was for a second chance. 這也是打線深度的完美展現。每一個先發球員都能至少打出一支安打,五個球員可以貢獻 打點,還有七個球員得過分。 而且這也提供了Wainwright一個強力後盾,他曾經在一個禮拜前,必須去求他的隊友們提 供他火力支援。(XD)那場攸關晉級的國聯準冠軍戰,對上國民隊他只投了2又1/3局,他語 帶保留地講到他對於這第二次的機會有多麼興奮。 Starting his first career LCS game, the right-hander snapped a string of shaky starting performances by Cards pitchers. The first St. Louis starter to pitch six innings this series, Wainwright actually finished seven. He allowed four hits, Pence's 451-foot blast the only costly one. "It was very satisfying," Wainwright said. "A little part of me wanted to reprove it to myself that I could go out there and pitch great when we need me to. I knew I could. I was very confident in my ability and my stuff. I just needed to trust it and go out there and make pitches." 在他生涯第一次的國聯冠軍戰先發裡,這名右投手結束了這一連串紅雀抖抖的先發投球表 現。他是紅雀隊這個系列戰先發第一個投超過到六局的投手,事實上他最後投了七局。他 只被打出了四支兒打,讓Pence 451英尺的全壘打拿下僅有的一分。 Wainwright 表示:"這場讓我很滿意。我內心也有股念頭,想要證明自己,證明自己是可 以上場,而且能在隊友需要我的時候投出精彩表現。我知道我可以做到。我對我自己的能 力跟我的球種非常有信心。我現在只需要相信自己、上去球場、然後把球投出去。" Wainwright dealt with multiple baserunners in an inning only once. That threat ended swiftly, as he recorded a pair of outs to strand runners on the corners in the sixth. Wainwright would wrap up the next inning with a pitch count of 96. Of those, 70 were strikes. "I actually think Wainwright today was as good as you're going to see," Pence said. "He was spot-on with his location. Obviously, you can hit it, but you also have to find a hole." The win was Wainwright's first as a postseason starter. He'll have a chance for a second only if the Cardinals advance one round deeper. Wainwright只出現一次要在單局面對兩個以上的跑壘者的狀況。那次很快地就解決了,那 時他接連拿下兩個出局數讓三壘跑者沒能回來就結束了第六局。Wainwright在下一局投完 之後總共投了96個球,其中有70個好球。 Pence說:"我真心覺得Wainwright今天的表現就跟你們所看到的一樣棒。他在她的位置表 現非常亮眼。很顯然地,就算你可以打得到球,但你也要想辦法找到洞穿出去。" (這句不太確定) 這一勝也是Wainwright生涯季後賽的第一場先發勝。如果紅雀未來能夠晉級,他將會有機 會也拿下他的第二勝。 The good news for Wainwright is this: Since the best-of-seven LCS format was introduced, 12 of the 14 teams to hold a 3-1 NLCS advantage have gone to the World Series. "I don't know if it's really sunk in yet what we've accomplished so far," Carpenter said. "I think it's partly because we're still focused on making sure we go out and win this next game. But it's a great spot to be in. We're looking forward to coming here tomorrow and trying to finish this off." 對Wainwight的好消息:自從國聯冠軍戰採用七戰四勝制以來,在系列戰中戰成3-1的領先 優勢的球隊之中,14支隊伍裡最後有12支成功晉級。 Carpenter表示:"我不知道我們因為我們做到的這些是否能確定我們能晉級。我想這只是 其中一部份,因為我們必須要專注於確保我們贏得下一場勝利。但這情況對我們是有利的 。我們目標放在明天在這裡的比賽,並且要試著在下一場就結果了這個系列戰。" ---------------------------------------------------------------------------- 先恭喜紅雀搶下關鍵第三勝, Wainwright幹得好啊! 這篇Wainwright的篇幅很多,他本人講得也超讚的 講得我都快變成他的球迷了呢>//////< Wainwright迷也別直接END,很可惜:p 不過,還是跟最後一段老大哥Carpenter講得一樣, 不是3-1就是贏得系列戰了, 明天贏下來才是真的贏了!! \GO CARDS/\GO CARDS/\GO CARDS/\GO CARDS/\GO CARDS/\GO CARDS/\GO CARDS/\GO CARD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 123.195.212.59

10/19 23:08, , 1F
一"場"之遙,翻譯辛苦了
10/19 23:08, 1F
已改正 對了 想請問版友 mistake-turned-homer 這個應該翻成: 1.抓住失投球的全壘打 2.陰錯陽差的全壘打 3.反方向的全壘打 4.其他解釋 請大家幫我想一下> < ※ 編輯: alankira 來自: 123.195.212.59 (10/19 23:48)

10/20 00:00, , 2F
推 另130-131行 我猜是不是連續7個出局 而不是三振?
10/20 00:00, 2F
[恩 感謝你的翻譯 我改好了

10/20 00:49, , 3F
拜託O大快來!!!
10/20 00:49, 3F

10/20 01:11, , 4F
召喚O大
10/20 01:11, 4F
※ 編輯: alankira 來自: 123.195.212.59 (10/20 01:14)

10/20 01:45, , 5F
我只知道反方向是Opposite
10/20 01:45, 5F
※ 編輯: alankira 來自: 123.195.212.59 (10/20 01:53)

10/20 08:09, , 6F
應該是"抓住失投球的全壘打"
10/20 08:09, 6F

10/20 15:12, , 7F
推樓上
10/20 15:12, 7F

10/20 19:00, , 8F
樓上用力推 鍵盤很愛被推的 (光速逃)
10/20 19:00, 8F

10/20 20:14, , 9F
...你們倆是不是有什麼曖昧關係啊
10/20 20:14, 9F

10/20 20:19, , 10F
推文閃閃的...
10/20 20:19, 10F
※ 編輯: alankira 來自: 123.195.212.59 (10/20 20:20) ※ 編輯: alankira 來自: 123.195.212.59 (10/20 20:20)

10/20 21:10, , 11F
= =|||
10/20 21:10, 11F
文章代碼(AID): #1GWMexUR (Cardinals)
文章代碼(AID): #1GWMexUR (Cardinals)