[報導] Carpenter adds chapter to his legend

看板Cardinals作者 ( )時間10年前 (2014/10/05 01:57), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
http://espn.go.com/mlb/playoffs/2014/story/_/id/11637725/ st-louis-cardinals-matt-carpenter-adds-chapter-legend http://tinyurl.com/l68yrrx ------------------------------------------------------------------------------ Carpenter adds chapter to his legend 小木匠在他的傳奇加了新的篇章 They still talk about it in St. Louis. 他們仍在聖路易討論這件事。 Shoot, they spent most of Thursday talking about in Los Angeles a year after it happened. 天啊,在事發一年後,他們仍花了幾乎整個週四在討論這件事。 Matt Carpenter's 11-pitch at bat against Clayton Kershaw in Game 6 of last year's NLCS in St. Louis is still the stuff of legend around Busch Stadium. If the "Cardinal Way" could be defined by a single at-bat, Carpenter's seemingly never-ending plate appearance last October would serve as the perfect example of never giving up, sticking to your principles and always trusting that what got you to where you are will eventually lead you to where you want to go. 小木匠去年國聯冠軍戰G6對上Kershaw的11球纏鬥在聖路易仍然令人津津樂道。如果我們 可以用單一打席來定義「紅雀魂」,小木匠去年十月那死纏爛打的打席完美詮釋何謂永不 放棄、堅守原則、以及有志者事竟成等精神。 The tale of the at-bat and its significance grew as the game went on. Scoreless in the bottom of the third, Carpenter's nearly six-minute plate appearance eventually resulted in a double into the right field corner, which opened the floodgates for a four-run third inning and ended the Dodgers' season. 有關該打席的傳奇以及其重要性隨著比賽進行顯得更加明顯。三下無人得分,小木匠那纏 鬥將近六分鐘的打席最終形成了右外野二壘安打、開啟了四分大局並終結了道奇的球季。 On Friday, Carpenter added another chapter to his legend with an eight-pitch at-bat, which resulted in a go-ahead, three-run double in the seventh inning against Kershaw. 在週五,小木匠在他的傳奇增添了新的一章--在與Kershaw的對決中,於第七局纏鬥八球 後擊出了超前的三分二壘安打。 "I imagine this one might be talked about for a while now, too," Cardinals manager Mike Matheny said. "Watching him foul off a bunch of tough pitches against a very good pitcher, it's really kind of what we have seen all season. The guy has such a great knowledge of the strike zone, fights off the tough pitches, and then gets something that he can do something with. He's a guy that sets the tone for our offense. He had a huge night for us." 「我現在也可以想像這件事也會被討論好一陣子」MM表示,「看他在和一個頂級投手對決 時頻頻將刁鑽的球敲成界外球,正是我們在整個球季中不斷看到的。這傢伙對於與投手周 旋這件事有著極高的天分。他為我們的進攻定調。他在這場比賽有著極大貢獻。」 The Dodgers were up 6-1 in the sixth inning with no outs and no one on when Carpenter started the Cardinals' comeback with a solo shot to right field to make it a 6-2 game. One inning later with two outs and the bases loaded, Carpenter made Kershaw pay with a patient at-bat that gave St. Louis the lead and chased off the best pitcher in baseball in the process. 在六局道奇以六比一領先、無人出局無人在壘的情況下,小木匠敲了支右外野方向的陽春 砲,並開啟了紅雀的逆轉。一局後兩人出局滿壘,小木匠以極具耐心的打席重創了身為當 今最佳投手的Kershaw。 "You know, there was a moment during that at-bat where I kind of was feeling the same emotions I was having last year," Carpenter said. "It was a very similar thing; a very similar at-bat. Honestly, in that moment I was trying to really just lock in on what I was trying to accomplish and that was just being competitive and really having a tough AB and an inning where we had a lot of action, I was just trying to keep the line moving. I was able to get a pitch that I could handle and something I could put the barrel on and hit it in the gap and ended up being a big play for us." 「在那打席中,有那麼一瞬間我的感覺和去年一樣」小木匠表示,「那是個極為似曾相似 的打席。說真的,在那個時候我只想試著專注去做自己該做的,並試著維持打線暢通。我 正好相中了那一球、將它打到縫隙、最後便造成了大局。」 Carpenter's home run in the sixth inning staggered Kershaw, who was pitching a gem up until that point, while his eight-pitch at-bat and three-run double knocked him out. It was an incredible turn of events, considering Kershaw at one point in the game retired 16 in a row and struck out 10. Kershaw, however, would end the game becoming the first starter to allow at least seven earned runs in consecutive postseason games in MLB history. In fact, after allowing eight earned runs in 37 innings pitched in September, he allowed eight in less than seven innings on Friday. It was the first time Kershaw had ever lost when getting at least six runs of support. 小木匠於六局的陽春砲打亂了Kershaw原先相當穩健的投球,至於後來的八球打席及三分 二壘安打則是將他擊沉。若回顧Kershaw在此之前連續解決16人並送出10次三振,這實在 是個相當不可思議的轉折點。至於Kershaw呢,則成為大聯盟史上第一位在季後賽中連續 兩場丟七分自責分以上的先發投手。事實上,對照九月份37局只掉八分自責分的投球內 容,Kershaw在週五的比賽中七局內就掉了八分自責分。這也是Kershaw首次在隊友打下 六分以上的情況下輸球。 "I have the utmost respect for Clayton and what kind of pitcher he is," Carpenter said. "Honestly, it makes it more fun when you're playing against somebody that is known as being the best pitcher in the game. I just enjoy competing in those moments. He's a competitive guy, I would like to feel that I'm a competitive guy and when I get in those at-bats, versus him, I just try to fight. He's coming right after me, seems like every time I face him I'm down 0-2 and I got to fight my way back. I don't know what the reason is for it, but just battling." 「我對於Kershaw本人及投球實力有著最深的敬意」小木匠表示,「老實說,能和一位被 譽為最強投手的人物對決會使得比賽更加有趣。我就是享受這樣的氛圍。他是個實力高 強的對手,當我面對這樣的打席、與他對決時,我只試著全力戰鬥,並讓自己覺得和他 不分軒輊。他老緊追在後,感覺就像我每次面對他都會陷入兩好零壞的落後局面,而我 必須反擊。我不知為何會有這樣的想法,但就只是戰鬥。」 It would be easy at this point to think Carpenter enjoys facing Kershaw or relishes the chance to step into the batter's box against him with the game tied or his team down and be the hero. That's not exactly the case. Carpenter simply smiles and shrugs his shoulders when asked about his past two postseason games against Kershaw and his two gritty at-bats that will be talked about in St. Louis for the foreseeable future. 此時也許大家會認為小木匠喜歡面對Kershaw或喜歡在平手抑或球隊落後時站上打擊區一 棒擊沉Kershaw成為英雄,但其實不然。當被問及過去兩場面對Kershaw的季後賽及那兩個 未來會在聖路易被廣泛討論的打席時,小木匠就只是笑笑著聳聳肩。 "He's a real tough guy to face," Carpenter said. "I can't tell you why I've been able to have some success against him, because it's not easy. I don't enjoy facing him. It's not a real comfortable at-bat, but you just got to try to battle and compete and it's the postseason, crazy things happen and you just got to control your emotions in those moments and just compete out there." 「他是個難搞的傢伙」小木匠表示「我無法告訴你為何我對付他會那麼有一套。我不喜歡 面對他。那是個不令人感到愉悅的打席,但你必須要戰鬥並戰勝,而且現在是季後賽,很 多奇奇怪怪的事會發生,所以你此時只能控制情緒並且勝出。」 Matheny isn't quick to overreact to a single at-bat or a single game or heap too much praise on a single player or a single moment. He isn't even a fan of the "Cardinal Way" slogan and has all but eliminated it from his lexicon. But he couldn't hide his feelings about Carpenter and his seventh inning at-bat. It wasn't only the difference in the game, but a microcosm of the Cardinals team and the season they've had. MM並沒有快到對於一個單一打席、單一比賽、單一球員、或單一時刻做出過度反應或讚不 絕口。他甚至不是所謂「紅雀魂」的響應者,甚至從他的肢體語言也看不出來。但他對於 小木匠在第七局的那個打席仍無法隱藏情緒。畢竟那不只是該整場比賽的轉折點,也是紅 雀隊本身及整個球季的縮影。 "What an at-bat. I love to see that stuff," Matheny said. "I mean, those are the things you dream about when you're a kid. You're up there, facing the best in the game and to watch Matt on the big stage stand in there and put his nose in and fight, man, it's just, I keep saying that I'm proud of this club, because this is what I see. I see guys that just keep doing this and they fight all the way to the end. We can talk about scoring one more than the other team, I didn't necessarily think it was going to be 10-9, but that is truly what our club's been all season." 「多麼精彩的打席,我就是愛看這樣的內容」MM表示,「我的意思是,那是你從小到大的 夢想。你在那兒看著比賽中最精華的部分、看著小木匠在這樣的大場面下戰鬥。我是指, 天啊,我一直說我很為這支球隊感到驕傲,因為這就是我所見。我看著大家一直保持戰鬥 到最後。我們賽前可以討論要贏對方一分,倒是沒想過會是十比九,但這的確就是我們球 隊一整年以來的表現。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.112.55.253 ※ 文章網址: http://www.ptt.cc/bbs/Cardinals/M.1412445462.A.02D.html

10/05 09:13, , 1F
推翻譯 小木匠超帥
10/05 09:13, 1F
文章代碼(AID): #1KC3KM0j (Cardinals)
文章代碼(AID): #1KC3KM0j (Cardinals)