[翻譯] Boras要求紅雀更為謹慎的使用Rosenthal

看板Cardinals作者 (OZ23)時間9年前 (2015/07/14 16:56), 編輯推噓3(411)
留言6則, 5人參與, 最新討論串1/1
原文: http://goo.gl/j8OJGs Boras urges Cards to be 'very cautious' with Rosey's use Boras要求紅雀「更為謹慎」的使用Rosenthal A day after Cardinals closer Trevor Rosenthal was pressed into duty despite a stretch of increased use, his agent, Scott Boras, preached caution and suggested the Cardinals should take measures to make sure the young reliever is available late in the season, too. 在紅雀隊的終結者Rosenthal一連幾天密集的出賽後,他的經紀人Scott Boras力勸紅雀該 對Rosenthal的使用率多加警覺,並建議球團應有一些措施來確保這位年輕的救援投手在 季末依然能健康出賽。 “The key thing to managing these players like Trevor is you’ve got to watch how many times you get them up (to warm up),” Boras said during All-Star festivities at a hotel in downtown Cincinnati. “If you get them up and don’ t use them, you really have to record it — otherwise you’re going to have a guy who is up 12 times and pitches seven and then the fatigue sets in and you lose him at the back end of the season.” 明星賽盛會期間,Boras在辛辛那提市區的一家飯店說到:「關於如何妥善運用Trevor這樣 的球員,最重要的是你必須清楚知道你要他上去熱身了幾次,如果你讓他熱身卻沒派他上 場,你還是要有所記錄,否則你等於是要他熱身個12回卻只上去投了7球,這樣會讓他的疲 勞程度迅速累積,在季末很可能就會失去他。」 Rosenthal allowed three runs and took the loss Sunday. 上週日Rosenthal掉了3分並吞下敗投。 He was called upon by the Cardinals to throw 29 pitches in extra innings Sunday in Pittsburgh after throwing 27 pitches the day before. That also was a loss for the Cardinals to second-place Pittsburgh and cut their lead to 2 ½ games in the National League Central. Rosenthal appeared in three of the four games at PNC Park this past week, and he has warmed up for at least four games this month that he didn't appear in. The Cardinals have played 13 games this month and Rosenthal has been active (including warming up) in all but one. Twice at Wrigley Field this past week the Cardinals had their reliever up and didn’t go to him. 在前一天投了27球後,他在星期天對海盜的延長賽又被派上去投了29球,紅雀輸掉這場比 賽後在國家聯盟中區只領先排名第二的海盜2.5場。在上週作客PNC Park 4場的系列賽中 ,Rosenthal就出賽了3場,而他這個月至少有4場比賽熱身後卻沒上場,紅雀這個月的13 場比賽中Rosenthal只有一場沒有上場或熱身,上週在Wrigley Field的其中兩場比賽 Rosenthal也熱了身卻沒登場投球。 The Cardinals do track warmups as part of the usage equation, and manager Mike Matheny has described how he counts the number of times a pitcher “gets hot.” A pitcher doesn’t have to get in a game in that situation to then be unavailable for the next day. 紅雀是有把熱身的投球數算在使用量上的,總教練Mike Matheny解釋了他怎麼考慮投手的 使用情況:在投手已經熱身過的情況下,不一定要真的有上場,隔天也會讓他們休息。 Kevin Siegrist was unavailable earlier this season as a result of “getting hot.” Seth Maness also had consecutive days already this season when he was not available to appear because he had warmed up or appeared in several consecutive days. 球季稍早,Kevin Siegrist就有因為前一天已經熱了身子而獲得休息,Seth Maness在今 年球季也已經好幾次因為連續出賽或已經熱過身而被設定不會上場。 Rosenthal, the leading vote-getter among relievers in the player vote for this week’s All-Star Game, saw his ERA spike from 0.67 to 1.49 in two appearances the weekend. When closing out the win at Pittsburgh on Thursday, Rosenthal averaged 99 mph on his fastball and touched 100 mph, according to Pitch F/x data. When turned to Sunday, there was an obvious amount of fatigue and his pitches dipped to 98 mph average (no 100s) and a changeup off a couple of miles per hour. 在明星賽投票中獲得救援投手最高票的Rosenthal在這週末的兩場出賽後,ERA從0.67暴漲 至1.49,Rosenthal在週四作客匹茲堡的比賽關門時,速球的均速達到99 mph更有幾球上 到100 mph,但到了週日,他的均速掉到了98 mph(其中沒有一球達到100 mph),還有一 顆球速掉了幾英哩的變速球,從中我們可以發現他顯露一些疲態。 The Cardinals had only two pitchers remaining in the bullpen as Sunday's game was left in Rosenthal's hand. 在Rosenthal丟掉週日的那場比賽之際,紅雀的牛棚裡只剩下兩個投手。 As the All-Star break arrives, Rosenthal has pitched 42 1/3 innings and collected 26 saves in 28 chances. Both of his blown saves have been against the Pirates. He has 41 appearances in the Cardinals’ first 89 games. That’s slightly down from last season when at the break, Rosenthal had appeared in 43 2/3 innings and 43 of the team’s first 94 games. A year ago, Matheny acknowledged a concern about overusing his first-year closer. Boras called the Cardinals to share his concerns last year with the amount of work and repeated use Rosenthal was getting. The team adjusted in the second half, partially because they felt they had other options for the ninth inning, such as setup man Pat Neshek. 截至明星週假期為止,Rosenthal已經投了42又1/3局並在28次救援機會中拿下26次救援, 其中2次救援失敗都是對上海盜。比起去年明星賽前他在紅雀的94場比賽中出賽了43場, 並投了43又2/3局,今年他在前89場出賽41場的上場頻率已經有些微的下降。一年前, Matheny被廣受質疑過度使用這位第一年全職的終結者,Boras去年也有向紅雀提及他對 Rosenthal這樣龐大工作量的擔心,而球隊在下半季就有些調整,其中一個原因是他們覺 得第9局有像佈局投手Pat Neshek這樣的其他選擇。 The Cardinals expect to have setup righthander Jordan Walden back in the bullpen and off the disabled list before the end of this month. 紅雀預計他們的佈局右投手Jordan Walden在月底前會離開傷兵名單,重新回到牛棚陣中 。 “For a postseason team like the Cardinals, you have to be very, very cautious with the number of times you use the guy,” Boras said. “Keep him in an inning and make sure he’s going to be available throughout the season and the playoffs.” Boras表示:「對於紅雀這樣的季後賽隊伍,你必須非常、非常小心這位投手的使用量, 不讓他一次投超過1局並確保他整個球季和季後賽都能上場。」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.46.160 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Cardinals/M.1436864171.A.620.html

07/14 19:40, , 1F
推翻譯
07/14 19:40, 1F

07/14 23:04, , 2F
最後這4場牛棚被燒的亂七八糟,但主要還是打擊便秘導致
07/14 23:04, 2F

07/14 23:04, , 3F
牛棚壓力大增
07/14 23:04, 3F

07/15 02:59, , 4F
最近兩場都差一局 算是還債吧
07/15 02:59, 4F

07/15 03:22, , 5F
打的有夠爛,之後被超車不意外
07/15 03:22, 5F

07/16 12:56, , 6F
07/16 12:56, 6F
文章代碼(AID): #1LfCwhOW (Cardinals)
文章代碼(AID): #1LfCwhOW (Cardinals)