[Recap] Butler救了巫師 免於提早放假
Butler's basket helps Wizards win Game 5 in Cleveland
http://www.nba.com/games/20080430/WASCLE/recap.html
CLEVELAND, April 30 (AP) -- Caron Butler whispered in LeBron James' ear, one
last word in case the Washington Wizards' season was about to end.
Butler對LBJ耳語,以防球季到此結束。
With only a few ticks of the clock left, desperate times called for desperate
measures.
時間所剩不多,非常時刻需要非常方法。
"I was messing with LeBron before the play started," Butler said. "I told
him, 'Miss this shot, make it interesting and let's take this thing back to
D.C.'"
「在球發進來之前,我試著去擾亂他。」Butler說道,「我跟他說;『別投進好唄,
將這一切帶回D.C.解決,讓系列賽有趣點。』。」
Seconds later, the Wizards were on their way home -- for Game 6.
然後,巫師隊就要回家打第六戰了。
Butler made a layup with 3.9 seconds left and the Wizards held their breath
as LeBron James missed a potential series-ending layup at the horn, giving
Washington an 88-87 victory Wednesday night and adding at least one more game
to this overheated NBA playoff series.
Butler終場前3.9秒的上籃得手,接著屏息承受住LBJ於槍響前的最後一擊──很可能
結束本系列的一擊。88-87,週三夜裡的勝利,延長了火熱的戰局。
After Butler scored on a drive past James, the Cavs had one more chance but
their superstar couldn't get a banked runner to drop and the Wizards headed
home for Game 6 on Friday night down 3-2 in the best-of-seven series.
在Butler吃掉LBJ的上籃後,騎騎們還有機會,但他們的王卻失手了。七戰四勝制的
比賽將回到華盛頓打第六戰。
Once off the floor, Butler ran down the hallway toward the Wizards' locker
room. He pulled off his jersey and shouted: "D.C., stand up! D.C., stand up!"
before joining his excited teammates.
離開球場後,Butler穿過走廊直奔休息室,在與興奮的隊友會合之前,脫掉它的球衣怒
吼著:「奮起吧D.C.!奮起吧D.C.!」
Butler scored 32 points and DeShawn Stevenson had 17 for the Wizards, who
played without guard Gilbert Arenas. Agent Zero announced before the game
that his season was over because of a bothersome knee. Arenas' absence
figured to be the decisive blow for the Wizards, but they fought to the
finish and, at least for now, prevented the Cavs from ending their season for
the third straight year.
Butler得了34分,史蒂文生17分,Arenas並沒有上場。零號探員在賽前宣布他本季報
銷,因那惱人的膝傷。他的缺席對巫師而言象徵著精神上的打擊,但巫師球員仍奮戰到最
後一刻,至少現在他們還未連續第三年被淘汰。
Butler made sure of it.
Butler對此展現了決心。
"He played it like it was his last game, which it could have been," Arenas
said. "He showed leadership and poise out there. Great players make great
moves and he did it tonight and he's on his way to stardom because he's doing
it on a big stage."
「他把這場球當作他最後的比賽在打」Arenas說,「他展現了領導力與沉穩。今晚他
做到了一個偉大球員該有的作為,在如此重要的舞台上位居要角。」
Butler also stole a page from James.
Butler也以LBJ之道還治於彼
In Game 6 two years ago at Washington, James approached Arenas at the foul
line in the final seconds and warned him not to miss his free throws or the
game was over. Arenas misfired on both attempts and the Cavaliers ended the
series on a last-second jumper by Damon Jones.
兩年前的季後賽第六戰,LBJ"叮嚀"站上罰球線的Arenas不可以失手,否則他們就要輸
了。Arenas兩罰落空,結果騎士隊以D.Jones的跳投結束了該系列。
This time, it was James who came up short.
而這一次,則是LBJ失手了。
"He told me to miss the shot so we would go back to D.C.," James said. "There
it was."
LBJ說:「他(Butler)叫我不要投進,回到D.C.再打。而結果就是這樣。」
James scored 34 points - 24 in the second half - but was unable to make a
final shot in traffic that would have sent the Wizards, who began talking
trash weeks ago and haven't stopped, quietly into the summer. The Cavaliers
led by five with 1:47 left, but Washington scored the final six points to end
a five-game playoff losing streak in Cleveland.
LBJ斬獲34分,24分集中在下半場,最後一擊卻失手,使得垃圾話連連的巫師隊還不用
"安靜地"去放暑假。最後一分四十七秒騎士還領先五分,但巫師隊得了後來比賽的所有六
分,結束了季後賽在克里夫蘭的五連敗。
James, who has withstood body blows throughout the series, felt he was fouled
on his final shot but didn't make excuses.
LBJ在整個系列賽一直承受著肉體碰撞。他覺得今天的最後一球有犯規,但並不
當作失手的藉口。
"I thought it was going to go in," he said. "It just didn't fall."
:「我認為那球會進。」
「而它就是沒有進。」
It's the second straight year that the Cavaliers were up 3-1 and failed to
close out a team at home. Last postseason, Cleveland led New Jersey 3-1 but
lost Game 5 at home before finally putting the Nets away on the road. The
Cavs seemed to have learned from that lesson and were almost booked for the
next round when Delonte West's three-point play put them up 87-82.
這是連續第二年,當騎士隊3-1聽牌的時候,未能在主場終結對手:重演了去年對籃
網的光景,不過最終於客場晉級。當D.West的三分入網,將比數拉開至82-87領先時,騎
騎們看起來已經從去年的經驗學到教訓了。
Butler then scored on a layup sandwiched between two missed 3-pointers by
Cleveland, and Antonio Daniels hit two free throws to pull the Wizards within
87-86 with 43 seconds left. Cleveland's Joe Smith missed a short inside shot
and Zydrunas Ilgauskas couldn't steer in a tip.
Butler接著在騎騎們兩記三分落空的空檔間上籃得手,A.Daniels再補上兩罰,於最後
四十三秒將比分拉近至86-87。然後老喬沒有把握住一記外線,大Z也無法將球點進。
Following a timeout, the Wizards cleared the floor for Butler, who burst past
James and got an arching layup, which threatened to dance out, fall through
the rim.
暫停之後,巫師隊替Butler清開了空間。他過了James後做了一個有相當弧度的挑籃
;這一球球險些彈框而出。
Washington has been beaten by so many last-second shots from Cleveland in the
playoffs, and as James drove past Stevenson to the basket on the Cavs' last
possession, it looked as if the Wizards were going to go down in
heartbreaking fashion again.
巫師隊在季後賽裡一直被騎騎們最後幾秒鐘的投籃打敗。最後一波的攻勢,當James過
了史蒂文生殺向籃框時,巫師隊彷彿又要再次地心碎了。
But James, who was bumped by Darius Songaila, didn't come through and
Stevenson, whose running feud has been one of the subplots in a series as
juicy as a daytime TV soap, ran to midcourt and celebrated the Wizards' good
luck.
但遭遇到Songaila的碰撞,LBJ未能投進。史蒂文生──其所引發的仇隙已經是整個系列
賽的主要情節,且猶如日間肥皂劇般地生動──衝向場中央,慶祝巫師的好運。
"We finally got a miss," said relieved Wizards coach Eddie Jordan.
如釋重負的Eddie Jordan教練說:「我們終於等到對方投不進了。」
This series has had it all: Trash talk, villains, heroes, rap stars and, of
course, the Stevenson vs. James feud that seems personal and professional.
And now, it will continue.
整個系列賽充斥著:垃圾話、反派、英雄、饒舌明星,以及毫無疑問地,史蒂文生與
LBJ之間,看似場外(personal),卻又是場內(professional)的間隙
Arenas was casually sitting in a chair in Washington's locker room discussing
a recent movie he had seen, when he stunningly announced his lost season was
over. The three-time All-Star, who missed 66 regular-season games following
knee surgery, played in the first four games in the series despite a painful
deep bone bruise.
在驚人地宣佈球季報銷之時,Arenas像個主席悠閒地坐在休息室裡,討論他最近所看
過的電影。這位三度入選明星賽,因膝蓋手術錯過66場季賽的球星,儘管膝蓋很疼痛
,依然在前四場球出賽。
But he wasn't himself, and Arenas decided to start getting ready for next
season a little early.
但"他"不是那個"他"了,Arenas決定早一點開始為下季作準備
His teammates had other plans.
他的隊友則有其他計畫
On Tuesday, the Wizards were visited by Abe Pollin, their 84-year-old owner
who talked to them about past playoff successes and failures. Pollin spoke of
times when Washington has overcome 3-1 deficits, and the Wizards have a
chance to do it again.
週二,84歲高齡的老闆─Abe Pollin來探訪,向巫師球員們談論關於通過季後賽的
得與失。當時巫師隊正處於必須克服1-3的困境,並且他們有機會再次成功。
"It was very, very good for us," Stevenson said of the meeting with the
ailing Pollin, the league's senior owner. "He told us to win a game for him,
and that's what we did."
「對我們來說,幫助很大。」關於這次與生病的老闆的會面,史蒂文生說道,「他叫我
們要替他贏下這場球賽,而我們做到了。」
As if on cue, the Wizards and Cavaliers were at each other's throats early.
彷彿在一開始,兩隊就處於彼此割喉的狀態。
With 3:20 left in the first quarter, James was fouled on a baseline drive by
Songaila, whose left forearm caught James on the chin. Songaila was assessed
a technical foul for the latest rough foul of the series.
當第一節還剩三分二十秒時,LBJ切入底線遭到Songaila的犯規,然後他的左手打了LBJ
的下巴。Songaila領到了T,也是本系列這一連串粗魯犯規的最新力作。
James refused to comment on the play, perhaps not wanting to give the Wizards
any more motivation than they already have.
LBJ拒絕對此行為評論。也許,他不想再刺激,給巫師隊更多的動力了。
Following Game 4, James said he didn't think the Wizards could come back.
第四場賽後,LBJ認為巫師隊不可能逆轉了。
He hasn't changed his mind.
關於此點,他的想法維持不變。
"We're still up 3-2," he said.
:「我們仍然3-2領先。」
Notes: Only eight of 174 teams have overcome 3-1 deficits to win. ... James
added 10 rebounds and seven assists, becoming the first player to score at
least 34 points with 10 rebounds and seven assists in two straight playoff
games since Larry Bird in 1984. ... Cavs forward Sasha Pavlovic, sidelined
since April 16 with a sprained left ankle, was active but didn't play. Arenas
sat on the bench in street clothes, cheering on every miss and make by his
teammates. ... Cavs coach Mike Brown was saddened but not surprised to learn
that Dallas coach Avery Johnson was fired, two seasons after being NBA coach
of the year. "The reality of it is, we get paid a lot of money to handle
pressure,'' Brown said. "Avery is going to get another job whenever he wants
it. He's just that good. There's nothing out there that's forever.''
後記:
史上174支3-1處於落後球隊,僅有8支能夠逆轉;
LBJ本場得了10籃板與7助攻,成為繼1984的大鳥柏德之後,第一位連續兩年季後
賽能夠有34-10-7的人;
沙蝦扭傷的腳踝可以活動了,但還不能上場;(譯按:我差點忘了此人....)
Arenas穿著西裝在場邊加油;
對於小牛教練Avery Johnson的被開除,Mike Brown感到悲哀,卻不意外。
:「事實上,我們都花了很多錢來處裡壓力。」扣區布朗說道,「只要他想,
Avery可以得到另一個工作。他就是那樣地好。永遠是不存在的。」
(譯按:皮繃緊點,你也不會永遠是騎士隊的教練.....)
--
譯後感想:
出來混的總是要還的....
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 125.225.101.104
※ 編輯: kenta10 來自: 125.225.101.104 (05/01 16:41)
推
05/01 17:09, , 1F
05/01 17:09, 1F
推
05/01 17:09, , 2F
05/01 17:09, 2F
→
05/01 17:10, , 3F
05/01 17:10, 3F
→
05/01 17:10, , 4F
05/01 17:10, 4F
→
05/01 17:11, , 5F
05/01 17:11, 5F
→
05/01 17:11, , 6F
05/01 17:11, 6F
推
05/01 17:16, , 7F
05/01 17:16, 7F
推
05/01 18:19, , 8F
05/01 18:19, 8F
→
05/01 18:19, , 9F
05/01 18:19, 9F
推
05/01 18:29, , 10F
05/01 18:29, 10F
→
05/01 18:33, , 11F
05/01 18:33, 11F
→
05/01 18:34, , 12F
05/01 18:34, 12F
→
05/01 18:34, , 13F
05/01 18:34, 13F
→
05/01 18:34, , 14F
05/01 18:34, 14F
→
05/01 18:36, , 15F
05/01 18:36, 15F
→
05/01 18:37, , 16F
05/01 18:37, 16F
→
05/01 18:38, , 17F
05/01 18:38, 17F
→
05/01 18:39, , 18F
05/01 18:39, 18F
推
05/01 18:42, , 19F
05/01 18:42, 19F
推
05/01 19:11, , 20F
05/01 19:11, 20F
推
05/01 19:27, , 21F
05/01 19:27, 21F
→
05/01 19:28, , 22F
05/01 19:28, 22F
推
05/01 19:30, , 23F
05/01 19:30, 23F
推
05/01 20:21, , 24F
05/01 20:21, 24F
→
05/01 20:45, , 25F
05/01 20:45, 25F
→
05/01 20:46, , 26F
05/01 20:46, 26F
推
05/01 21:49, , 27F
05/01 21:49, 27F
→
05/01 21:50, , 28F
05/01 21:50, 28F
推
05/02 01:13, , 29F
05/02 01:13, 29F
→
05/02 14:16, , 30F
05/02 14:16, 30F
→
05/02 14:41, , 31F
05/02 14:41, 31F
Cavaliers 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
6
17