帕克之痛
http://www.chelseafc.com/article.asp?hlid=245661
Parker's pain
Wednesday, Dec 22, 2004
Scott Parker has been speaking for the first time about breaking a bone in
his foot, explaining the injury, the aftermath, the planned recovery and
the acute disappointment he is feeling.
史考特帕克第一次談及他斷裂的腳骨,說明傷勢,傷後結果,復原計畫還有他劇烈而強大
的失落感.
With the injured foot now in plaster, he spoke to Chelsea TV straight after
a visit to Chelsea’s medical department at Cobham on Tuesday morning.
他那受傷的腳,現在已經裹上石膏了,他直接從柯本訓練場的切爾西醫療部門過來這,接
受切爾西電視台的訪問,這時是星期二的上午.
“I’ve broken the famous metatarsal bone,” he confirmed, alluding to
injuries suffered in the recent past by the likes of David Beckham, Gary
Neville, Wayne Rooney and Steven Gerrard.
'我受傷的部位是著名的蹠骨,'他親口證實消息,並暗指這傷勢就和之前大衛貝克漢,
蓋瑞內維爾,偉恩魯尼和史提分傑拉德的部位是一樣的.
He continued: “I’m gutted because it was a nothing moment. I went down
in the box and the 40,000 that were there wouldn’t have thought I’d
broken my foot because I didn’t stay down for long.
“I thought maybe I could run it off but it got worse so I had an x-ray on
Saturday night and the bad news was I’ve broken my foot. I went to a
specialist on Monday and we’ve ruled out it being a stress fracture. We
think it is a straight break.
'我想也許我能逃避這個問題,但是狀況愈來愈糟,所以在星期六晚上,我去照了X光,壞
消息是我的腳骨骨折了.在星期一時,我去找了專門的醫生,我們排除了是因為壓力所
造成的骨折.我們認為他就是直接地斷裂.
“Claude [Makelele] had the ball,” Parker recalled. “I received it off
him, played it in to Duff and went for the one-two. The pitch was pretty
poor, I seemed to buckle my foot and I knew straight away because I felt
something pop.
'克勞德[馬克來來]當時持球,'帕克回想著.
'我從他那接到了球,我傳給達夫,然後went for the one-two.當時草坪非常糟糕,我似
乎感到我的腳扭曲了,我立刻就知道了.因為我感覺到有東西劈拍地響.
“I went straight over to the bench after we had scored and I said to
[physio] Mike Banks I think I have broken something in my foot. The boss
said to come off but I wanted to carry on. Everyone knows my situation
and I just wanted to impress.
'在我們進球之後,我立刻走向場邊板凳區,我向[隊醫]麥克班克斯說,我想我的腳某部
位骨頭斷了.老大說要把我換下,但是我想繼續.大家都知道我的處境,而我只是想要繼
續表現地令人印象深刻.
“Maybe I’ve made it a bit worse but I just wanted to stay on.” he
admitted honestly, ridiculing the idea that his resilience was the sign
of a hard character.
'也許我是錯了,但是我只是想留在場上.'他老實地承認了,嘲笑著當時的想法,他強大
的人格特質展現在他的精神活力上.
“It was probably stupid! It was only five minutes after coming on and
I didn’t want to come off.”
'這真是太愚蠢了!才剛換上場五分鐘,我才不想要被換下.'
Chelsea by that stage of the win against Norwich had used all three
permitted substitutes and Parker, who had entered the game in the 76th
minute and suffered the injury in the 82nd, completed the match. Now he
begins his rehabilitation.
切爾西在大勝諾維奇的比賽中,用掉全部換人名額,換上了三個替補,包括帕克.他在
76分鐘時上場,在82分鐘時就感到傷痛了,但他還是撐完全場.現在他開始要逐漸恢復
正常.
“I’ve got to stay in plaster for four weeks” he reported, “and then
my foot will be x-rayed again to see if any callus is forming. Hopefully
there will be and then maybe I will go into a new air boot which has come
out and people may have seen Graeme Souness wearing when Newcastle played
us.
'我必須繼續裹著石膏四週,'他向我們報告著,
'然後我的腳要在照一次X光,看看是否斷骨癒合處生的骨痂成型.但願如此,也許我就
能穿上像是我們對紐卡索時,葛瑞姆所內斯所穿的空氣靴出門.
“I will be in that a couple of weeks and then hopefully turn the corner
and do a bit of training. If I can be back in late February, early March
I will be really happy.
'我將會在這幾個禮拜,希望之後能好轉,做些訓練活動.如果我能在二月下旬,三月初
回到隊中,我將會非常高興.'
“I was speaking to Steven Gerrard on Monday night about his recovery and
he has given me a bit of hope because he was back playing in eight weeks.
I asked what route he went down and the medical staff at Chelsea are going
to follow that up. Hopefully I can be the same.”
'我在星期一晚上和傑拉德討論他的復原情況,而他給了我一些希望,因為他在8週後就
回到了球場.我也問了他服用了哪些藥,切爾西的醫療人員將會照此辦理.希望我也能
盡快回到場上.
The injury has struck during a spell of regular match action for Parker
that had seen him take part in ten of the last 16 fixtures.
這個傷勢將會讓他接下來比賽中無法上場,他在最近的十六場比賽中上場十次.
“That is what is hurting,” he acknowledged. “The first couple of months
I wasn’t involved and things were looking pretty bleak but then all of a
sudden I was turning the corner a little and getting involved. I feel that
I earned the trust of the manager and over the last few weeks I really feel
he has shown confidence in me.
'這真的是傷透我的心,'帕克承認.
'在最初的幾個月,我都沒能參與,每件事看起來都是慘白冷峻的.然而,忽然間一切有
所改變,我得到了上場的機會.我感覺到我贏得教練的信任,在接下來的幾個禮拜,我真
的感覺到他表現出對我的信心.'
“I was probably one injury or dip in form away from really being part of
it and I’m really disappointed. I’ve been lucky with injuries and there
are big games coming up.
“The Carling Cup has been a big part of my season, I’ve been playing in
it regularly and there is a big game against Man United soon. Obviously
I’m going to miss that now but I’ve just got to stay strong, have a good
Christmas and come back fitter and stronger than ever.”
卡林盃曾是我賽季的全部.我是卡林盃固定班底,我們即將有場和曼聯的大比賽.但顯然
的,我將會錯過.現在我能做的就只有好好療傷,強健起來,享受聖誕假期,然後以更好的
狀態和更強壯的體魄,回到球場上.
by Paul Mason
-----------------------------------------------------------------------------
剩下兩段....我是不太想翻了...待會再補吧 orz
--
Deny your conditioning.Cry.Love your friends. Kiss strangers.
Drink more. Do what you want. Have a baby. Believe in Narcissus.
Articulate boredom. Drink piss. Get naked. Argue constantly.
Masturbate openly.Never hallucinate.Exercise sensitivity. Suck cock.
Fuck. It's all so empty.
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.168.33.60
→
218.168.33.60 12/23, , 1F
218.168.33.60 12/23, 1F
推
61.63.106.44 12/23, , 2F
61.63.106.44 12/23, 2F
推
61.63.106.44 12/23, , 3F
61.63.106.44 12/23, 3F
Chelsea 近期熱門文章
10
12
PTT體育區 即時熱門文章