[情報] 德羅巴愛碎嘴 終於禍從口出

看板Chelsea作者 (老臭蟲沒拿社區盾)時間19年前 (2006/03/26 22:18), 編輯推噓11(1103)
留言14則, 5人參與, 最新討論串1/1
http://tinyurl.com/ev22j PEARCE LAUGHS OFF THE 'HAND OF DROG' By Matt Barlow, PA Sport Chief Football Writer Didier Drogba invited criticism from all angles after firing Chelsea closer to the title - but Stuart Pearce refused to take an easy pot-shot. (德羅巴贏球後,不打自招的訪問招來各界批評。) Pearce said: "Maybe it was his studs. They're not the best. I know his boots are not the greatest. "I don't want to see my players diving. I prefer them to stand up as long as they can. I'd like to think if they're not injured they will get up and carry on." (曼城教練皮爾斯當然不希望自己的球員假摔。) Two-goal Drogba admitted after the game that he used his hand to control the ball before scoring the second. (德羅巴賽後承認第二球是手球。) He was also quizzed about diving in a television interview because of a number of controversies involving Chelsea recently. (無獨有偶,由於最近幾場藍軍幾名球員被指假摔,所以德羅巴訪談中被問到這個問題。) West Brom boss Bryan Robson branded Drogba a diver, earlier this month, and Liverpool boss Rafael Benitez criticised Arjen Robben for play-acting to get Jose Reina sent off. (西布朗教練說德羅巴愛假摔;紅軍教練批評羅本假刷。) Last week, Alan Shearer accused Shaun Wright-Phillips of taking a dive to get Robbie Elliott a red card in the FA Cup quarter-final. (上個禮拜席勒指小賴特飛利普斯假摔。) Drogba told the BBC: "Sometimes I dive, sometimes I stay up," but the Ivory Coast star then changed his mind and insisted he did not dive. (BBC賽後訪問德羅巴說他有時會假摔有時不會。但後來德羅巴又改口說他不會假摔。) Chelsea suggested their French-speaking striker had been confused by the question and tried to clarify the issue with a statement from the player. (切爾西官方表示德羅巴英文不好,沒聽清楚問題,且發表聲明澄清。) In the statement, Drogba said: "Unfortunately in the emotion of winning the game my comments have come across partly in the wrong way. (聲明稿中德羅巴表示因為贏球後心情很亢奮,賽後的發言有部分很不妥當。) "I want to make clear that I don't dive, this was the intention of my answer." (我要澄清一下之前訪問我所要表達的是我不會假摔。) Pearce said: "It was clearly handball but when the ball goes in my net, whether it's within the rules or outside the rules, I am always disappointed. (皮爾斯認為絕對是手球,但是只要是球進了我的大門,不管有無違規,我都很不爽。) "I've played in teams that have scored goals that have been maybe free-kicks or handballs and I've taken the referee's honest decision. (不管是這進球是任意球或者手球,我都接受裁判的決定。) "I'm not going to moan about the referee's decision because next week we might get a handball decision he won't see. (對於裁判的判決我不打算抱怨,因為也許下個禮拜的比賽輪到我們手球而沒被察覺。) "I wouldn't cancel a goal out that we'd scored but I do ask my players to play as aggressively as they can within the rules of the game." -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.121.201.94

03/26 23:30, , 1F
他每次摔倒都很痛
03/26 23:30, 1F

03/27 00:27, , 2F
手球...他可以堅稱是碰到自己的肩膀啊!...真誠實...
03/27 00:27, 2F

03/27 00:53, , 3F
賽後誠實哪算誠實啊.....
03/27 00:53, 3F

03/27 00:57, , 4F
對裁判講:「請你取消剛剛的進球,因為我剛剛手球!」
03/27 00:57, 4F

03/27 00:57, , 5F
這樣的球員多偉大~但我比較喜歡這樣的 Drogba
03/27 00:57, 5F

03/27 00:59, , 6F
我覺得這手球,算是高層次的自然動作...
03/27 00:59, 6F

03/27 01:00, , 7F
↑↑補充:我是喜歡奸奸、嗆嗆的 Drogba 喔~
03/27 01:00, 7F

03/27 09:24, , 8F
馬拉度納的上帝之手也等了20年才承認
03/27 09:24, 8F

03/27 11:07, , 9F
亂說....
03/27 11:07, 9F

03/27 12:29, , 10F
馬拉度納..有嗎?
03/27 12:29, 10F

03/27 15:34, , 11F
人之將死其言也善~那時他剛戒毒完
03/27 15:34, 11F

03/27 19:03, , 12F
德羅巴真的很愛假摔,看他有點不爽了
03/27 19:03, 12F

03/27 20:39, , 13F
看羅馬版的3206篇
03/27 20:39, 13F

03/27 21:04, , 14F
他早就承認了,"一點點的頭,一點點的手"
03/27 21:04, 14F
文章代碼(AID): #149gAQw8 (Chelsea)
文章代碼(AID): #149gAQw8 (Chelsea)