[情報] 勝曼城後的老大和德羅巴訪談
http://www.chelseafc.com/article.asp?hlid=374621
Mourinho: Second-half not to my liking
Tuesday, Mar 28, 2006
Jose Mourinho has spoken of his frustration that Chelsea's performance
level dropped during the 90 minutes at the weekend as the team failed to
add to two first-half goals.
莫里老大對下半場的表現感到失望。
“We played very well in the first-half,” reckoned Mourinho, speaking to
Chelsea TV. “I don't remember in recent matches a game where we had so
much possession. Ferreira and Del Horno were always in the attack, very
wide.
上半場太出色了,我們掌握了主控權,費雷拉和德爾奧諾也頻頻插上。
“Man City, because of the problems they had with missing attackers were a
very defensive team. It is very difficult to play against that but we used
the ball well, created a lot.
曼城由於缺少攻擊球員,所以非常注重防守,但我們還是創造了不少機會。
“The second-half I didn't like. They played with ten men, we played with
eleven and we have to play exactly the way we did first-half - but we
didn't. We didn't pass the ball well, lost possession easily and our
midfield lost its shape.
下半場他們只剩10人,但我們反而不像上半場那樣,傳球很糟,中場失去威力。
“Lampard disappeared off the picture, the wingers the same - never inside
to get the ball so our midfield was like Makelele in the desert! In the
end of the game with Essien in that position the game improved a lot.”
蘭帕德和邊鋒都不見了,只剩馬克來來一個人! 埃辛上來後改善不少。
Fortunately before the second-half had begun, Didier Drogba had already
recorded his first double strike since the 5-1 win over Bolton in October.
The Man City goals were numbers 12 and 13 for the season for him. Of
number 12 Drogba said:
去年10月對博爾頓後德羅巴第一次梅開二度,分別是他賽季裡第12和13號進球。
“I enjoyed scoring this one. It was a fantastic pass from Eidur and when
I am one against one, I like to create something. Sometimes it doesn't
work but today was okay.”
德羅巴非常喜歡第12號進球,一對一的對抗裡他終於進球了。
Of goal number 13 he admitted: “I handled it but I have to try to score
and if the ref sees the handball he has to whistle. ”
第13號確實是手球,但他必須這樣做,裁判要是看見了會吹哨。
“We played better than three days ago [against Newcastle] and much better
than last Sunday [at Fulham]. I have a feeling we prefer being under
pressure.”
我們的表現比對喜鵲時好,也比對富勒姆時好,我們似乎更喜歡在壓力下作戰。
by Paul Mason
--------------------------------------------------------------------------
http://www.chelseafc.com/article.asp?hlid=374622
Jose: The importance of being Didier
Tuesday, Mar 28, 2006
In addition to the three points that took Chelsea a step closer to the
title, Didier Drogba's two-goal haul at the weekend earned the backing
of his manager.
老大仍然支持德羅巴。
Jose Mourinho gave an exclusive interview to Chelsea TV following
Saturday's home Premiership win over Man City. One of the prime subjects
he chose to discuss was his centre-forward.
接受卻爾西電視台的訪問,老大選擇討論他的中鋒。
He insisted: “I think we are lucky to have a professional like him.
Sometimes he does not receive from the fans what he deserves.
我們很高興擁有像他這樣的職業選手,有時候他沒有得到他應有的讚美。
“Players in the world are not just about the beautiful, skilful player
who plays for the stands. It is very important to have players who work
and fight for the team, attack and defend.
這世界上不是只有華麗技巧的球員,肯為球隊拼戰的球員也很重要。
“Didier is a very important player. Playing alone up front he destroyed
the Newcastle team and again today he had to do the same. He scored two
goals and I am very happy for that for his confidence and morale.”
帝帝爾就是這樣的球員,現在他又進球了,為他的自信和鬥志感到高興。
Mourinho chose to highlight the moment towards the end of the game when
Drogba required treatment after Man City defender Richard Dunne caught
him.
比賽結束前,德羅巴的眼睛被鄧恩戳到提早下場,但卻被大家指為假摔???????
“It was a big thing. Probably from the defender it was not intentional
but it was a finger very strong into his eye. It is completely full of
blood, of course not blind but it is something serious.”
或許鄧恩不是故意的,但眼睛都沖血了,雖然不會失明,但這很嚴重。
“I was afraid on the pitch,” explained the player himself, looking back
on the moment. “He didn't do it on purpose but it was not a good feeling.
德羅巴感到害怕,雖然他也覺得鄧恩不是故意的,但這種感覺很不好。
“Everywhere I have played I have always given everything for my team and
I have always had a lot of respect for my shirt and for my club. Here I
can understand they [the fans] are not happy because I don't play good
sometimes but today I scored two, I ran everywhere and a few days ago
against Newcastle I ran everywhere. I didn't score but we won and I
defended a lot.”
野獸總是為了俱樂部球利拼戰,他知道表現差時球迷會不高興,但他今天很棒。
by Paul Mason
http://www.chelseafc.com/Images/-MATCHES0506/mancity_h6.jpg


--
Carefree, wherever we may be
We are the famous CFC!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.57.96.151
推
03/28 23:35, , 1F
03/28 23:35, 1F
→
03/29 01:49, , 2F
03/29 01:49, 2F
→
03/29 01:50, , 3F
03/29 01:50, 3F
推
03/29 02:30, , 4F
03/29 02:30, 4F
→
03/29 02:30, , 5F
03/29 02:30, 5F
推
03/29 02:37, , 6F
03/29 02:37, 6F
推
03/29 02:38, , 7F
03/29 02:38, 7F
→
03/29 02:38, , 8F
03/29 02:38, 8F
推
03/29 03:59, , 9F
03/29 03:59, 9F
推
03/29 13:26, , 10F
03/29 13:26, 10F
推
03/29 22:05, , 11F
03/29 22:05, 11F
推
03/30 00:40, , 12F
03/30 00:40, 12F
推
03/30 00:52, , 13F
03/30 00:52, 13F
推
03/30 01:00, , 14F
03/30 01:00, 14F
推
03/30 01:03, , 15F
03/30 01:03, 15F
推
03/30 01:16, , 16F
03/30 01:16, 16F
→
03/30 01:16, , 17F
03/30 01:16, 17F
推
03/30 01:57, , 18F
03/30 01:57, 18F
Chelsea 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章