[情報] 比賽後老大總是睡不好

看板Chelsea作者 (首席百人隊長)時間19年前 (2006/04/09 18:05), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
http://www.chelseafc.com/article.asp?hlid=377925 Jose sleepless in Chelsea Sunday, Apr 09, 2006 Ahead of today's clash with West Ham, Jose Mourinho has revealed that although he would have enjoyed a good sleep last night, he won't have much rest tonight whatever the result. 在今天和西漢姆的比賽之前,穆帥透露雖然他昨晚睡的很香,但是今晚不管結果如 何他不會有足夠的休息。 “After the game I don't sleep well, whether we win or whether we lose,” he says. “Before the game I sleep like a child, every game. "比賽以後我總是睡不好,不管是我們贏了還是輸了,但每場比賽前我都睡得像個 小孩子。" “After the game we have the same routine, me and my assistants and our wives we go for dinner, always. We don't talk about the game really. It is good moment, a good space. 在比賽後,我和我的助手們以及大家的夫人一起吃飯,我們不談論比賽,那時刻很 美好,很好的環境。 “After that we go home and it is not easy to sleep. I don't go to bed early and I think. If I have a recording of the game, I watch the game. If I don't have the game I watch TV. I like to see the games from other countries. I like to see Portuguese football, Spanish football, German football - I like to see what is happening in other championships.” "吃完飯我回到家卻難以入睡,我不很早上床,我總在思考,如果我有比賽的錄像 ,我會看比賽,如果沒錄像我就看電視。我喜歡看其他國家的比賽,比如葡萄牙足 球、西班牙足球和德國的足球比賽,我喜歡去了解其他聯賽發生的事情。" Mourinho has also given his side of the story behind a television shot near the end of the last home game with Manchester City when he was shown tearing up a notebook, seemingly in frustration. 對於上次主場對戰曼城最後時刻電視畫面上他把筆記本扔掉,看起來很懊惱的鏡頭 ,穆帥也給出了自己的看法。 “The book is a book for the first-half only where I write during the first-half to have structure for my talk with the players at half-time,” he explains. “It is book I don't use in the second-half. At the end of the game I always throw it away, normally to the garbage. "那個本子是我記錄上半場情況用的,以中場休息時和對球員對話,那本本子我下 半場不用了,所以比賽最後我把他仍了,就好像扔普通的垃圾一樣。 “In Porto I used to sign it and as I walked to the tunnel, throw it to the crowd at the end of the game. Here I don't do that because I'm afraid you will be able buy it on the internet! "在波圖的時候我也用本子記錄東西,然後在走進球場通道時扔給擁護者,但是在 這裡我不這麼做,因為我怕你們把他放到互聯網上去叫賣。" “In the last game I was very, very unhappy. We had won the game but we drew 0-0 in the second against a team with ten men. I was not happy as I saw selfish actions from players, not thinking about the collective, thinking the game is over 2-0 against ten men. "上場比賽我很不開心,雖然贏了,但我們在迎戰10人的情況下打成 0:0,我很生 氣,因為我看到球員在場上自私自利,根本沒有了團隊意識,以為2:0就結束了。" “So yes, I did rip it up because of that.” "所以,我把本子扔了" by Paul Mason -- 感謝切爾西中文網 yuppie1230 的翻譯 (小錯誤我修正了...) -- 感謝莫里老大辛苦帶隊。 -- ╔══╗╔╗╔╗╔══╗╔╗ ╔══╗╔══╗╔══╗ ║╔═╝║╚╝║║╔═╝║║ ║╔═╝║╔═╝║╔╗║ ║║ ║╔╗║║╔═╝║║ ╚═╗║║╔═╝║╚╝║ ║╚═╗║║║║║╚═╗║╚═╗╔═╝║║╚═╗║╔╗║ ╚══╝╚╝╚╝╚══╝╚══╝╚══╝╚══╝╚╝╚╝ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.57.96.151
文章代碼(AID): #14EDn-ef (Chelsea)
文章代碼(AID): #14EDn-ef (Chelsea)