[情報] 勝布拉克本後老大訪談
http://www.chelsea.net.cn/forum/read.php?tid=8763
Reaction: Mourinho - the penalty was clear
Monday, Aug 28, 2006 翻譯:vito
A 'was it, wasn't it' debate over the penalty award that gave Chelsea the
lead early in the second-half dominated the post-match talk at Blackburn.
對於在與布萊克本比賽的下半場開始階段切爾西獲得點球判罰“正確或者不正確”的
爭論佔據了賽後討論的很大部分。
But first following the 2-0 win, Jose Mourinho admitted how tough he had
feared the Ewood Park challenge would be on the back of losing at
Middlesbrough.
在以2比0取得勝利以後,穆里尼奧承認在輸掉與米堡的比賽後他感受到了在埃伍德公
園比賽的困難。
“This is not a good game to play after a defeat because Blackburn are a
difficult opponent,” the relieved manager said. “When you come from a
defeat the best way to do it is to start well and have immediately full
control of the game. But that didn't happen because the opponent is very
strong playing here at home.
“這不是一場很好對付的比賽,布萊克本是個很難對付的對手。”他鬆了一口氣說。
“取得勝利的最好方法就是在比賽開始就表現的很好並且很快就能夠控制比賽,但是
這並沒有發生,因為我們的對手是一個在主場一貫表現很好的球隊。”
“In the first-half there was no space to play. They press a lot and they
can run. The first goal gave us the chance to have space and we had
situations where we should have finished the game sooner than the second
goal. But Blackburn had a reaction to the first goal and they have good
players. The two strikers are both very good and they gave us some
problems.”
“在上半場我們並沒有很多的比賽空間,他們給我們了很大的壓力同時他們也踢的不
錯。第一粒進球給予了我們比賽的空間,同時我們本有機會更快打進了第二粒進球來
結束比賽的,但是布萊克本在失球後作出了回應,他們擁有很好的球員,兩個前鋒都
給我們製造了不少麻煩。”
Mourinho's starting selection was notable for Premiership debuts for
Michael Ballack and Khalid Boulahrouz and also for the return of Petr Cech
following his post-World Cup shoulder operation.
值得關注的是穆里尼奧在首發陣容中派出的巴拉克和布拉魯茲都是首次在英超登場亮
相,並且在世界盃後進行了雙肩手術的切赫也在這場比賽復出。
“We had in Cech a keeper that gave us what we needed at that moment,”
was one of Mourinho's main thoughts on the contest following the opening
goal. “The save he made from McCarthy was crucial and when they tried to
put some long balls in the box, for Petr it was easy. He controls the
space in the air and gives confidence to the team.”
“我們的門將切赫在關鍵的時候起到了關鍵的作用,”穆里尼奧認為這是在打進第一
個球以後的比賽走勢的決定性因素之一。“當對手決定以長傳吊入禁區來取得進球的
時候,他撲出的麥卡錫射門對於比賽來說是決定性的,這對切赫來說是很容易的事情
,他控制了這個區域,並且給予了球隊以信心。”
Boulahrouz enjoyed his first Chelsea action at right-back. The manager's
verdict was positive.
布拉魯茲在右後衛的位置上享受了在切爾西的第一場比賽,穆里尼奧對於他的表現給
予了肯定。
“He needs more time to adapt if you want him to be more attacking but the
opponent was difficult. They use a lot of long balls for Pederson to win
in the air and for this kind of game, Boulahrouz did his job properly.”
“如果你希望他在進攻中做得更多的話他需要更多的時間來適應,但是我們的對手是
很難打的,他們運用了很多長傳球意圖使彼得森在空中取得優勢,在這樣的比賽中布
拉魯茲表現的很好。”
Unhappy Blackburn manager Mark Hughes focussed on someone he didn't
believe had done his job properly — referee Mark Clattenburg. At the same
time, the former Chelsea striker questioned the integrity of John Terry.
布萊克本的教練馬克˙休斯並不高興,他將矛頭對準了裁判馬克˙克拉騰博格,因為
休斯認為他沒有很好的完成自己的工作,與此同時,這位前切爾西前鋒質疑了特里的
誠實。
“The penalty decision was a big decision in the game that the referee
needs to get right, and he hasn't.
“點球的判罰是很重要的決定,對於裁判來說他們必須給予正確的判罰,但是他沒有
。”
“At that point in the game we never felt in any danger. In the first-half
we were by far the better team, dominating proceedings and the penalty was
the worst case scenario for us.
“那時在比賽中我們並沒有感受到很大的壓力,在上半場我們表現得更好,我們支配
了比賽的進程,但是點球的判罰對於我們來說是最壞的劇本。”
“John Terry is aware that Ooijer is closely marking him, he knows that
the referee is looking at him and decides to collapse his knees and fall
in a heap. Maybe in the referee's mind is the directive they've had this
year about players grabbing hold of people in the penalty box and he felt
he had to highlight it.”
“特里察覺到奧耶盯防他很緊,他知道裁判在看這邊並且決定與奧耶摔倒在一起。可
能裁判在今年得到了'如果他們認為球員在禁區內糾纏在一起就要判罰點球'的指示。”
Hughes didn't discuss whether his players had been instructed to consider
the perils of the new directive when marking-up. Instead he claimed
Blackburn should have had a penalty of their own for a Ricardo Carvalho
tug at Jason Roberts' shirt.
休斯並沒有提到他的球員是否被指示了要考慮在新規則下看防對手的時候會有被判點
球的危險,反到聲稱卡瓦略在禁區內對羅伯茨的拉拽應該被判罰點球。
“Once Chelsea got ahead they were able to sit people back, block us and
hit us on the break,” he added. “They are able to do that because they
have got the individual talent.”
“當切爾西領先的時候他們就可以回收防守,以反擊來與我們周旋,他們之所以能夠
這樣做是因為他們有幾個天才球員。”
Mourinho dismissed his opposing number's thoughts on the challenge on
Terry with a touch of recent history.
穆里尼奧用並不很久遠的歷史來反擊了對特里的挑釁。
“If Mark Hughes wants to speak about penalties, he should speak about
three penalty decisions last season which he never spoke about. Last
season he was very happy with three decisions and he won the game here and
went home happy.
“如果馬克˙休斯想談談點球的話,他應該說說上賽季的三次點球判罰,但是他並沒
說,上賽季他對那三次判罰感到很開心,並且他也心滿意足的拿了三分回家去了。”
“Today he is speaking - but that is how almost everybody is in football.
I am a little bit the same. There was a penalty on John Terry in the
first-half, very similar to the second one.
“今天他可以這麼說,其實所有足球人都是這樣,當然我也不例外,在上半場特里也
應該獲得一個點球,和這個很類似。”
“The rules are very clear. If a defender pushes or pulls or keeps contact
for more than two or three seconds with an attacker, it is a penalty. For
me the penalty was clear.”
“規則是很明確的,如果一位防守隊員推或者拉一位進攻隊員,或者有長於兩三秒的
身體接觸,在這種條件下就會判罰點球,我認為這就是一個很明顯的點球。”
by Paul Mason
http://www.chelseafc.com/Images/-MATCHES0607/blackburn_a6.jpg

帥啊....
--
Carefree, wherever we may be
We are the famous CFC!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.129.124.140
推
08/29 02:51, , 1F
08/29 02:51, 1F
→
08/29 05:08, , 2F
08/29 05:08, 2F
推
08/29 13:49, , 3F
08/29 13:49, 3F
Chelsea 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章