[情報] 貝尼特斯:盼老將及早復出,先不談冬轉

看板Chelsea作者 (首席百人隊長)時間11年前 (2012/12/01 06:06), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
http://china.chelseafc.com/news/latest/1354 貝尼特斯:向入球進發 上載於 : 2012年12月1日 星期六 01:42 本週末,切爾西將作客挑戰西漢姆聯隊,這是貝尼特斯首次帶領藍軍出征客場。 由於大衛˙路易斯累積黃牌停賽,因此此役貝尼特斯至少得對首發陣容作出一個調整 不過球隊還有3名球員因傷缺陣,一定程度上影響了他的輪換。 == 陣容消息 == 特里、蘭帕德和斯圖里奇都入選了切爾西參加世俱盃的23人名單,但他們還是無 法參加週六的聯賽。 貝尼特斯表示:“蘭帕德進行了部分的訓練項目,特里和斯圖里奇則還在努力地 進行身體鍛鍊,他們還需要更多時間。我跟特里談過,他感覺很好,他希望盡快回歸 場上,不過現在還太早了。” 此外,貝帥認為特里也不太可能趕及下週中的歐冠比賽,不過他希望這些老將們 能及早復出。 “當球隊處於困境,那麼那些有領導能力且鬥志頑強的球員就相當重要,他們不 但能在奉獻球技,還能讓球隊保持團結。” 被問到週中讓馬塔和米克爾打替補一事,貝尼特斯解釋道:“我們陣中有11、12 名球員幾乎每場比賽都會參加,而有些球員則缺乏上陣時間,所以我們要中和一下。 你不能參加每場比賽,這樣你會失去速度和能量。” == 關於對陣西漢姆 == 切爾西怎麼應付高中鋒安迪˙卡羅爾的衝擊,是賽前的主要話題之一,貝尼特斯 說:“卡羅爾善頂頭球,不過我們也有善頂頭球的優秀後衛,能否搶到第一點特別重 要。西漢姆表現很好,他們舒舒服服地留在聯賽中游,是支很難對付的球隊。我喜歡 坐鎮主場,不過此番我們要客場作戰,我們要適應不同的環境,將這些轉化為積極因 素。” “我不喜歡過多談論數據統計,不過對曼城時我們控球率處於下風,而對富勒姆 時我們則佔據上風,所以我們正朝著正確的方向進步。大家都在談論我們的前鋒,但 每個球員都有進球的責任。我們已經很接近了,如果我們能取勝,那麼對球隊的自信 有很大推動作用。” == 關於一月轉會 == “董事會問我關於增兵的看法,但我認為還太早了。很高興他們能詢問我的意見 不過我想再觀察多幾場球隊的比賽以及訓練,這樣我能有更好的意見。我們都知道盧 卡庫在西布朗維奇表現很好,但繼續留在那裡或者對他的發展更有利。當然,等再看 幾場比賽再說吧。” http://www.chelseafc.com/news-article/article/2996391/ BENITEZ: GOING FOR GOALS Posted on: Fri 30 Nov 2012 -------------------------------------------------------------------------- http://www.chelseafc.com/news-article/article/2996952/ BENITEZ: TIME TO TONE Posted on: Sat 01 Dec 2012 Rafael Benitez is looking forward to when he can work with the players for a full week with no midweek match to negotiate, but with no prospect of that soon, the interim manager in the meantime will use rotation to not only rest but to also work on the physical condition of individual players. He has identified this aspect of training as a way to improve on a recent series of results lacking wins, but not at the expense of proper recovery after matches that aids energy levels and injury prevention. This is why players may be pulled away from the front line from time to time. 'If you can see that the team needs to improve a little bit physically, you cannot improve them if you have to play two games in a week,' Benitez explains. 'Sometimes it's better if they don't play for one game and you can have a proper physio plan. For any player, if you play two games per week with the Champions League it is very, very demanding. When you play one game per week you can train. Teams that play just the Premier League and they don't play in Europe have one week just to prepare the team. 'I remember one of the managers, he was asking me, "Listen, this is my first year in Europe and I don't have this experience, what can we do?" I said "be careful". They didn't have too many injuries before and the year when they played in Europe, they had a lot of injuries because it's totally different. You have to play, you have to fly back and you don't have time to recover. 'Any of our players now, if they have maybe one game without playing and train during the whole week, they would get the benefit. I would like to have the players for one week and then train them properly but you have to play games, and you have to win games, so...' As he aims for more rotation, Benitez is pleased Marko Marin is over the injuries that hampered the German's start to the season. He handed the winger his Premier League debut as a substitute on Wednesday night. 'I knew Marin when he was at Werder Bremen, Liverpool played against them and he was one of the best players. Watching him in the training sessions here he seems sharp, and you can see that he's very clever. He's keen to learn and he's not someone you have to explain the same thing to three times. He's someone that can help.' 'The decisions on who to rest and when to rest them in order to aid training and physical condition will be made following discussions with the fitness coaches, medical staff and the players themselves.' Benitez describes his communication with the squad. 'I like to talk with players every day. I go to the pitch and talk with them, ask questions, or we talk about what they have seen, or a teammate, or families sometimes. 'So I like to talk with them but it's just a one-minute conversation, or two minutes, it depends. When you are walking to the pitch it could be three minutes talking with someone, or you sit down and have breakfast with them. 'The Brazilians can understand Spanish,' he says, 'so I can talk with them slowly in Spanish. English I can speak but I have to improve my French. I can talk in French with Eden Hazard but still I need to practise a little bit. It's a good way to understand them and to know how they feel.' -- http://fanchants.com/football-songs/chelsea-chants/we-all-follow-the-chelsea/ We All Follow The Chelsea, Over land and sea (and Leicester) We All Follow The Chelsea, Onnnntooo vi-ic-toreee... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.43.141.186

12/01 07:45, , 1F
終究還是要當靠霸族!?
12/01 07:45, 1F
※ 編輯: JamesCaesar 來自: 114.43.141.186 (12/01 19:11)

12/01 19:21, , 2F
關於Lukaku的看法很正確 拉回來救火不是長久之計
12/01 19:21, 2F
文章代碼(AID): #1GkItstJ (Chelsea)
文章代碼(AID): #1GkItstJ (Chelsea)