[外電] 激情過後......

看板ChicagoBulls (芝加哥 公牛)作者 (觀察員)時間16年前 (2009/05/02 01:37), 編輯推噓9(905)
留言14則, 7人參與, 最新討論串1/1
因為看完刺激的第六戰太過興奮,心情無法完全平復,就隨便找了一則外電來翻。 這一篇其實沒什麼重點,不過有些用語頗有趣(老美的幽默),所以還是翻給大家笑一笑。 不過我是第一次認真翻譯新聞,水準不夠之處,請多包涵。 http://tinyurl.com/dh876k (from SI) Ian Thomsen > INSIDE THE NBA With Bulls' triple-overtime win, this series almost too good to be true 公牛三度延長獲勝 本系列賽超乎現實般的好看 Here are five thoughts on the latest too-good-to-be-true installment of the Celtics-Bulls series, along with a couple of other Game 6s that were rumored to be taking place Thursday. 以下是對牛塞之戰超乎現實般好看的五點想法--和週四晚間其他的比賽相比 1. Applause, applause. 鼓掌、鼓掌! A big bravo to the Chicago Bulls, who hereby are to be saluted as the NBA's version of Hickory High. In their 128-127 win (RECAP | BOX) across three overtimes of Game 6 Thursday, the character of Jimmy Chitwood was played humbly by midseason latecomer John Salmons, who went four seconds short of 60 minutes to score a team-best 35 points while carrying Chicago through key stretches of its fourth-quarter comeback as well as the first two overtimes. 在此給公牛隊大聲喝采,人們將把他們當成NBA版的Hickory高中對他們致敬。在週四經過 三個延長賽才獲勝的第六戰中,季中才來的新同學鮭魚卑微(按:?humbly不知該怎麼翻?) 地扮演Jimmy Chitwood的角色,他只差四秒鐘就打滿一小時,攻下全隊最高的35分,帶領 公牛度過關鍵的第四節反攻以及前兩個延長賽。 Another unlikely star was Brad Miller, who two nights earlier had been spitting blood as he missed the game-tying free throws to lose Game 5 in overtime. He had a different taste in his mouth Thursday while making all five of his free throws and 8-of-9 field goals, including the last five points of regulation on a three-pointer and a long drive for an OT-forcing layup. 另一個不太像明星的人是大米,他在兩天前投丟扳平比數的兩罰時還一直在吐血,也因此 在延長賽輸掉第五戰。週四時他有了不同的口味(按:?),五次罰球全部命中,場上投籃 九投八中,其中包括正規賽終了前的最後五分--一記三分球和一個逼進延長賽的長距離切 入上籃。 But the biggest play of Game 6 was struck by starting center Joakim Noah, who intercepted a frontcourt pass by Paul Pierce and outdribbled him to the other end for a three-point play that fouled out Pierce and helped put down the Celtics. Noah had been performing well enough throughout the series in his role as a hyperactive defender and rebounder, but with that one steal-and-dunk sequence, the poor man's Kevin Garnett became the kind of surprising game-winner you see in the movies. 但第六戰最關鍵的演出是由先發中鋒Noah擔綱,他抄到PP的前場傳球並且運球超越PP到球 場的另一端完成三分打,這迫使PP犯滿,也幫助公牛放倒塞隊。身為一個超活躍的防守者 和籃板手,Noah在整個系列賽中已經表現得夠好了,但因為這一幕抄球灌籃的鏡頭,窮人 的KG變成你在電影上常看到的那種製造驚奇的贏家。 2. This evolving Celtics-Bulls series transcends anything we've seen this season. 進化中的牛塞系列戰超越了所有我們在本季目睹的其他事 In Philadelphia, the Orlando Magic finished off their first-round series by beating the 76ers 114-89. It's a nice win for them, but here's my question: Is anyone 20 years from now going to be talking about the night Orlando won on the road without Dwight Howard? I didn't think so. 在費城,魔術隊大勝76人終結了他們的第一輪。這對他們來說是美好的勝仗,但我有個問 題:會有人在二十年後談論魔術隊這一晚不靠魔獸拿下客場勝嗎?我認為不會。 Celtics-Bulls Game 6 was like a work of the theatre in its variety of themes and turns of plot. The Bulls came out playing angry to seize a 30-18 lead, but their aggression resulted in early foul trouble for several key players and a brief tussle when Kirk Hinrich was flung backward into the scorer's table while boxing out Rajon Rondo. 牛塞第六戰就像是有著多種主題和轉折點的電影,公牛隊開場憤怒地打出30-18的領先, 但他們的侵略性打法卻很快造成幾個主力的犯規麻煩,以及科科和軟豆卡位時被甩到記錄 台的短暫扭打事件。 While the young Bulls were leaning angrily in the direction of Darth Vader, Ray Allen was behaving smooth as a Jedi. He should have been angry after fouling out away from the ball in the fourth quarter of Boston's OT victory in Game 5, but instead he channeled those destructive emotions into a spectacular 29-point first half that carried the Celtics into halftime trailing by a mere 59-57. Allen finished with a playoff-best 51 points (9-of-18 on threes) in 59 minutes, including nine dramatic points to propel Boston's 23-3 comeback run in the fourth quarter that silenced the building and threatened to finish off the Bulls once and for all. 就在年輕的牛群正憤怒地向達斯˙維德的方向傾斜時,雷槍卻像個絕地武士般平順地行動 。他應該在塞隊經延長賽獲勝的第五戰第四節中因為沒有碰球卻被判第六犯就生氣的,但 他沒有,反而把這些毀滅性的情緒引導為第六戰上半場29分的精彩表現,帶著塞隊在中場 僅以59-57落後。雷槍最終在59分鐘內寫下了自己的季後賽最高分51分(三分球18投9中), 其中包括第四節戲劇性的9分,推動塞隊打出23-3的反攻,當時曾讓球館內一度沈寂並威脅 著要最後一次終結公牛隊。 The home team found itself trailing 99-91 with 3:38 remaining -- having relinquished a 12-point lead over the last seven minutes -- when Derrick Rose inspired his teammates to stop settling for jumpers by taking a pass from Salmons inside for a layup. Salmons and Miller spent the final 2:08 combining for eight points to force the first OT (with no small thanks to GM John Paxson, whose decision to trade for Miller and Salmons in February now looks worthy of consideration for Executive of the Year). 主隊在剩下3分38秒時發現他們正以99-91落後--前七分鐘他們拱手讓出12分的領先優勢-- 玫瑰在內線接到鮭魚妙傳上籃得分,激勵他的隊友們停止定點跳投。鮭魚和大米在最後2分 08秒合得8分,將塞隊逼近第一度延長賽(這裡要大力感謝GM Paxson,他在二月做出換來米 和魚的決定使他現在看來夠資格角逐年度最佳總管)。 Every time one team looked dead, it sat up, turned on a chainsaw and chased the other guys screaming across the court. 每當有一隊看來已經死掉時,它就會忽然坐起來打開電鋸追逐其他在球場上尖叫的傢伙。 In the first OT, Glen Davis (23 points) nailed a fallaway jumper on a bold crosscourt inbounds pass delivered with three seconds on the shot clock to give Boston a 109-107 lead. 第一度延長賽中,大寶(23分)在進攻時間剩下三秒的情況下接到橫越半場的大膽發球並幹 進一個後仰跳投,讓塞隊以109-107領先。 But Salmons finished a difficult runner with 23.5 left to force another OT. He went on to score his team's next seven points in that second OT to put Chicago ahead 116-113 with two minutes remaining until the third OT, which was forced by a pair of Allen jumpers, the first with his toe on the three-point line (with :20 remaining) and the second from safely behind the arc (:07.6) after he was freed by a rigid screen from Pierce on Salmons. 但鮭魚在23.5秒時完成一個困難的跑投,又把塞隊逼進下一個延長賽。他在二度延長賽中 繼續攻下隊上接下來的連續七分,讓公牛在剩下兩分鐘時以116-113領先,不過雷槍隨後以 兩記跳投把公牛逼進三度延長賽--剩20秒時踩在三分線上的第一球以及剩7.6秒時繞過 Pierce強硬掩護在三分線外飆進的第二球。 Despite Noah's breakaway dunk near the end of OT No. 3, the Bulls gave Boston an opportunity to steal the night when Hinrich inexplicably missed an open layup after being left uncovered on an inbounds play. That Buckner-esque error left Boston with 16.7 seconds to execute a play capable of overcoming the Bulls' 128-127 advantage. It started promisingly with Rondo going into the lane, pivoting -- and finding himself engulfed by the shot-blocking reach of Rose, who picked up the loose ball to go to the line with 3.2 seconds left. 儘管Noah在三度延長賽的尾聲突破灌籃,公牛仍給了塞隊偷走勝利的機會,因為Hinrich 無法解釋(按:明明就是軟豆勾天頂...)地在接到發球後空檔上籃放槍。這個Buckner式的 錯誤(按:煩請行家解釋這是啥鬼)讓塞隊剩16.7秒時可以執行逆轉戰局的最後一擊。一開 始在軟豆殺到罰球線並轉身時看來很有希望--但他隨後立刻發現自己被玫瑰的火鍋餵飽了 (囧)。玫瑰抓起失控球直奔前場後被犯規站上罰球線,時間剩下3.2秒。 He missed both free throws, because that's what happens in this series. Players make incredible leaning threes and ridiculous runners from out of the forested paint, but they can't for the lives of them sink the equivalent of a 3-foot putt. But Rose was spared Miller's Game 5 embarrassment when Rondo missed a Jerry West heave from inside midcourt at the buzzer. 結果他兩罰不中,而這就是這個系列賽發生的事:球員們斜身投中不可思議的三分球或在 叢林般的禁區外砍進荒謬的跑投,但他們卻無法適應敲進三呎推桿就能平標準桿的高爾夫 球手生活(按:是這樣翻嗎,不太懂)。不過玫瑰逃過了大米第五戰沒罰進的窘迫,因為 軟豆沒能像Jerry West在鈴聲響起時從半場投進特大號壓哨球。 3. In Houston, the Rockets beat Portland 92-76 to win that series in six games. 在休士頓,火箭以92-76擊敗拓荒者,在六戰中贏得這個系列賽。 And a fine win it was,their first series win since the days of Hakeem Olajuwon. But that outcome wasn't exactly surprising. 這是一場美好的勝利,也是火箭在老夢時代後的第一個系列賽勝利。但結局沒什麼驚奇。 Here's something that was: Pierce missed jumpers at the end of regulation and the first OT that could have won the game for the Celtics. The real story there was that he was playing effectively with stitches sewn inside his nostril after receiving a sharp swipe from the fingernail of Tyrus Thomas in their skirmish for a third-quarter rebound. (按:跟PP受傷有關,懶得翻了。) In hindsight, the Game 5 performance of Ben Gordon -- who went 51 minutes and made several ridiculously difficult shots -- appears all the more amazing after watching him struggle throughout this game to overcome his strained hamstring. It finally appeared to get the best of him as he forced and missed an impossible fallaway jumper over Pierce that could have won the game at the end of regulation. Gordon fouled out with 11:54 still to play in the overtimes. That they were able to win without his clutch shotmaking is another reason for the Bulls to be confident entering Game 7 in Boston. (按:跟Gordon受傷有關,也懶得翻了。) 4. Looking ahead to Friday's lone playoff game, the Hawks will be trying to close out their series with a Game 6 win at Miami. 往前看看週五唯一的季後賽,老鷹隊將試著在邁阿密拿下第六戰來結束這個系列戰。 And hasn't that been one ugly matchup? 這難道還不算是一組醜陋的對戰組合嗎? On the other hand, the Celtics-Bulls has turned into the NBA's answer to the NCAA tournament -- an endless run of extended, exhausting and unpredictable finishes in which the underdog always lives to play another day. 另一方面,牛塞之戰已經變成NBA和NCAA錦標賽對抗的解答了。--一種充滿持久、耗力及 不可預測的結果之無止境輪迴,在這當中,不被看好的隊伍總是能活到下一天。 5. So now we prepare to say farewell Saturday night to a first-round event that is unique in NBA history, the only series to ever send four games into overtime(s). 所以現在我們準備要在週六晚上和NBA史上獨一無二的第一輪系列戰說再見了,這是唯一 一個曾有四場比賽打進延長賽的系列戰。 Under normal circumstances I would naturally predict the reigning champs to win a Game 7 on their home floor against an inexperienced seventh-seed. But I've seen this story before in the movies. Gene Hackman was the coach, and he fell in love with Barbara Hershey. Better stop there before I give away the ending. 在正常情況下我會很自然地預測衛冕軍將在主場擊敗沒經驗的第七種子拿下第七戰。但我 曾在電影中看過這個故事。金哈克曼是那個教頭,他和Barbara Hershey陷入熱戀。我最好 在把結局講出來前停住。 P.S: 1.查了一下,最後一段說的電影應該就是有名的「火爆教頭草地兵」(Hoosiers),也是第 一段Hickory高中的出處。這部片我是聽過沒看過,麻煩請看過的觀眾透露些劇情好嗎? 2.看得出來作者應該很愛看電影,不過我想說的是,牛塞大戰這個系列打得如此驚心動魄 ,這麼曲折離奇又緊張刺激的比賽過程,恐怕是地球上任何編劇、小說家和漫畫家再過 兩百年也掰不出來的。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.247.138 ※ 編輯: lingjj 來自: 140.112.247.138 (05/02 01:39)

05/02 01:46, , 1F
辛苦了 推一個
05/02 01:46, 1F

05/02 02:07, , 2F
感謝!先推一個!
05/02 02:07, 2F

05/02 02:08, , 3F
另外Buckner式錯誤指的應該是前幾年有個防守著名的球員
05/02 02:08, 3F

05/02 02:08, , 4F
Buckner在一次成功抄截後快攻上籃卻在無人防守下放槍...
05/02 02:08, 4F

05/02 02:10, , 5F
印象蠻深刻的,因為連隊友都笑翻了XD
05/02 02:10, 5F

05/02 02:11, , 6F
那球其實軟豆有偷偷摸籃框,不是溝天頂...
05/02 02:11, 6F

05/02 02:13, , 7F
但還是手賤...
05/02 02:13, 7F

05/02 04:49, , 8F
我覺得作者是指1986年世界大賽再見失誤的Bill Buckner
05/02 04:49, 8F

05/02 12:39, , 9F
推~
05/02 12:39, 9F

05/02 12:51, , 10F
推一個 希望明天能晉級
05/02 12:51, 10F

05/02 13:14, , 11F
humbly如果翻成低調如何
05/02 13:14, 11F

05/02 13:15, , 12F
那我應該是錯了,因為那球雖然好笑但應該還沒那麼有名
05/02 13:15, 12F

05/02 13:29, , 13F
應該是Bill Buckner 另外他那時候所屬的隊伍剛好的
05/02 13:29, 13F

05/02 13:29, , 14F
就是Boston 薩克斯唷 啾咪>.^
05/02 13:29, 14F
文章代碼(AID): #19-pDOVB (ChicagoBulls)
文章代碼(AID): #19-pDOVB (ChicagoBulls)