Hendry hopes Prior OK, but has a Plan B

看板Cubs作者 (不要混了 封逼唸書是王道)時間19年前 (2006/11/24 11:36), 編輯推噓10(1003)
留言13則, 9人參與, 最新討論串1/1
Hendry hopes Prior OK, but has a Plan B -------------------------------------------------------------------------------- Buy Chicago Cubs gear at the ChicagoSports.com Team Fan Shop. November 23, 2006 在看這篇之前呢 請大家跟我ㄧ起喊 "骯髒麵包師大魔王去死吧!!!" "骯髒麵包師大魔王去死吧!!!" "骯髒麵包師大魔王去死吧!!!" 三遍 這樣也許等一下你看到這一篇的時候心情會好過一點 正文開始 So, whose turn is it to keep an eye on Mark Prior this off-season? 所以 輪到誰去注意MARK PRIOR 這個非球季時刻 Apparently, Cubs trainer Mark O'Neal has drawn the assignment of monitoring the health, conditioning and well being of the oft-injured Cubs starter. 很明顯的 小熊隊的訓練員Mark O'Neal已經簽下了這個合約去監視這個常常受傷的小熊隊 先發投手的健康 狀況 良好行為 Prior reported to the last spring training in Mesa, Ariz., with a mysterious shoulder injury that seemed to catch Cubs management by surprise. His unavailability during the regular season, in addition to the yearly health woes of Kerry Wood, sabotaged the Cubs' efforts to contend in 2006. Prior在去年亞利桑那州的春訓所爆出的奇異的肩傷似乎很讓小熊隊的管理階層感到訝異 他在常規球季的的不適用 除此之外還有整個球季讓人為他的健康感到悲傷的KERRY WOOD 破壞了2006年小熊隊的努力 "We monitored him all the time last year," Cubs general manager Jim Hendry insisted Tuesday. "None of us thought when he came to spring training that he wasn't going to be ready. I know people don't believe that, but that's the truth. Mark O'Neal stays in touch with Mark all the time. I know Mark saw him less than 10 days ago when we had our [organizational] meetings. He probably talks to him almost daily." 我們去年無時不刻地監視他一整年 小熊隊的總經理JIM HENDRY很堅持的說 沒有人認為當 他去年到了春季訓練營時 是還沒準備好的 我知道有些人不相信 但是這是事實 Mark O'Neal時時刻刻都在跟PRIOR保持聯絡 我知道Mark O'Neal至少有在十天前碰到 PRIOR當我們在開會的時候 他大概每天都會跟他來個TALK Prior, who indicated a puzzling illness slowed his off-season conditioning regimen last year, didn't pitch for the Cubs until June 18, when he gave up six runs in the first inning against Detroit and lasted only 3 2/3 innings. PRIOR 上季非季賽期間被指出因為神奇的病痛延緩了他在去年的復健 直到6/18面對 Detroit時第一局掉了6分 而且只投了3 2/3局 The 6-foot-5-inch, 230-pound Prior was 0-4 in four starts with a 7.71 ERA before he was placed on the DL again July 14 after straining his left oblique while taking batting practice. 6呎五吋高 230磅重的Prior在去年四次先發中取得0勝四敗而且帶有7.71分的自責失分率 在他7/14再次被放入DL因為在做揮棒練習的時候拉傷了他的左斜肌之前 On Aug. 14, Prior was placed on the disabled list (tendinitis) for a third time, and he was there the rest of the season. He finished 1-6 with a 7.21 ERA. His career record is 42-29 with a 3.51 ERA. 在8/14 PRIOR被因為肌腱炎第三次被放在disabled list之中 而且剩下的球季他就在那之 中度過在這個球季 他這個球季一勝六敗 7.21分的自責失分率 他的生涯成績是42勝29敗 3.51分的自責失分率 Prior, 26, and his wife, Heather, are celebrating this Thanksgiving with their first child, Amanda Grace, whom they welcomed on Oct. 19. Prior 26歲 和他的妻子Heather以及他 Oct.19出生的第一個孩子Amanda Grace(女孩??) 正在慶祝感恩節 "We're optimistic Mark is going to come to camp and be Mark," Hendry said. "We are hoping for it. But at the same time I have to move forward and make sure we're not caught short if something goes wrong. We are going to try to get as much [pitching] inventory and depth as we can." 我們很樂觀的認為 PRIOR及將要到訓練營中並解作回以前的那個MARK HENDRY如是說 "我們正在期望著 但是在同一時間我必須要努力向前進並且確定 我們不會有任何的短缺 假使有些事情變糟了 我們將要著把存貨加多到我們可以達到的地步" Overheard: Joe Bick, the agent for new Cubs left-hander Neal Cotts, recalled their conversation about a trade at the end of this season. Joe Bick 小熊隊新的左投手 Neal Cotts 的經紀人回憶到他們之間的對話關於交易這件事 在球季結束的時候 "Given the fact that Neal had a difficult second half [with the White Sox], I had asked him shortly after it ended if his preference was to stay in Chicago or be traded elsewhere," Bick said Wednesday. "His clear choice was to stay there and he said to me, 'I'm sure I can get everything on track.' 假使事實是Neal有一個很爛的下半季 我必須盡快的問他的意願 看他是否要留在芝加哥 或者是被交易出去 Bick禮拜三如是說 他很明確的表示 他願意留在芝加哥 而且他跟我說 我可以使任何事情都上軌道 "Neal's a very competitive kid, and it impressed me he wanted an opportunity to prove '05 wasn't a fluke, versus moving on." Neal是一個很有競爭力的孩子而且很讓我印象深刻的是 他想要有一個機會去證明 05年的他絕對不是曇花一現 而且繼續努力向上 -- who is asking? clerk or superman? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 125.231.123.107

11/24 12:59, , 1F
麵包師都走路了 就別再譙他了吧......
11/24 12:59, 1F

11/24 13:11, , 2F
骯髒麵包師大魔王去死吧!
11/24 13:11, 2F

11/24 13:16, , 3F
是很爛的下半季 不是二局下半一.一
11/24 13:16, 3F

11/24 13:19, , 4F
恩?? 其實我那一句也不太會翻 不過原文是
11/24 13:19, 4F

11/24 13:21, , 5F
"difficult second half"那個second讓我很頭大 所以我才這
11/24 13:21, 5F

11/24 13:21, , 6F
樣翻的 多謝指教 不過有沒有人可以說明一下 second倒底갠
11/24 13:21, 6F

11/24 13:22, , 7F
在這裡啥意思??
11/24 13:22, 7F

11/24 13:31, , 8F
下半球季吧...
11/24 13:31, 8F

11/24 13:32, , 9F
第二個半季==下半季
11/24 13:32, 9F

11/24 14:05, , 10F
感謝樓上!!!
11/24 14:05, 10F
※ 編輯: Sugareo 來自: 125.231.123.107 (11/24 14:11)

11/25 02:33, , 11F
骯髒麵包師大魔王去死吧!!!
11/25 02:33, 11F

11/25 20:30, , 12F
骯髒麵包師大魔王去死吧
11/25 20:30, 12F

11/26 11:19, , 13F
骯髒麵包師大魔王去死吧!
11/26 11:19, 13F
文章代碼(AID): #15PcYiOZ (Cubs)
文章代碼(AID): #15PcYiOZ (Cubs)