[翻譯] Harden是男人
節錄來源:www.stltoday.com/stltoday/sports/
And when one of his teammates, Alfonso Soriano, was hit in
the back of the helmet by an errant pitch from Todd
Wellemeyer, Harden responded by throwing close, but not at
the head, of the other team's star. Harden tossed two near
the legs of Cardinals slugger Albert Pujols on one at-bat
and hit him, but in the lower back, on the next one.
索爺頭被Wellemeyer砸,Harden要保護自己隊友,幫他討回公道,
往王子Pujols屁屁砸。
Cubs manager Lou Piniella, asked if he thought Harden had
handled the situation properly, said, "Well, I just think
he was going to try to come inside and the ball got away
from him. Twice."
甜心Lou強調:這就是棒球。
Harden said after Soriano had been hit in the head,
something "has to be done. You want to go in on him anyway,
just challenge (Pujols). We were just going in there and if
something happens, it happens."
Harden馬上回答:王子自己知道,該來就會來。我做了我的義務。
(Pujols, incidentally, said he wasn't concerned).
"That's the difficult part of the game," Soriano said.
"When somebody gets hit like that, we've got to respond. I
feel sorry for Albert, but we've got to respond."
王子很大方接受這"報恩球"。索爺也覺得很欣慰。
Cardinals manager Tony La Russa said he didn't have any
problem with what the Cubs did.
"I'm not OK with anybody getting hit," he said. "The only
thing I've ever said, whether we hit somebody or they hit
somebody, this is the big leagues ... you should never get
hit in the head. The pitch doesn't get away. If anybody's
got to improve his game, it's us. We're the guys who got
the ball above the shoulders. I didn't see them doing
anything wrong."
王子的經理告訴大家:往任何人頭上砸都很糟糕。
Harden知道大聯盟怎麼玩。他真的成長了。
謝謝你,Rich Harden。也補祝偶然兄生日快樂! 還有感謝DLee裝做有傷(?),
給Hoff Power 機會, 打出兩安一轟兩打點一保送!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 220.136.111.199
推
04/28 09:24, , 1F
04/28 09:24, 1F
推
04/28 12:27, , 2F
04/28 12:27, 2F
→
04/29 08:42, , 3F
04/29 08:42, 3F
Cubs 近期熱門文章
11
17
PTT體育區 即時熱門文章