[情報] Castro makes history as Cubs roll

看板Cubs作者 (扎姆德)時間15年前 (2010/05/08 18:33), 編輯推噓1(100)
留言1則, 1人參與, 最新討論串1/1
CINCINNATI -- Rookie Starlin Castro not only gave the Cubs a much-needed spark, he made history in his debut. 新秀Starlin Castro今天提供球隊最需要的火力支援並在歷史上留下紀錄. Called up from Double-A Tennessee earlier on Friday, Castro became the first player in Major League history to drive in six runs in his debut. The 20-year-old shortstop homered in his first big league at-bat, a three-run shot -- becoming the third-youngest player to do so -- and added a three-run triple to help power the Cubs to a 14-7 victory over the Reds. 稍早剛從2A上來的Castro,大聯盟處女秀海灌6分打點.這位20歲的游擊新秀首次打擊 就打了個反方向三分打點全壘打(這是大聯盟史上第三年輕紀錄);隨後又補上一支三 壘安打送回壘上三位跑者.Castro精采的表現使的小熊隊最終以14-7大勝紅人隊. "He's a talented young kid, and today was an exceptional, exceptional day," manager Lou Piniella said. "The kid -- what a debut. He's got to be ecstatic, and he should be." The previous high for RBIs in a debut was five, recorded most recently by Oakland's Ben Grieve on Sept. 3, 1997, according to Elias Sports Bureau. 老皮:他是天賦異稟的年輕人.但是今天的表現實在是太瘋狂了!這成績實在太驚人了! 大聯盟先前的紀錄是在1997/9/3由運動家新秀Ben Grieve所保持的單場5分打點. Marlon Byrd hit a three-run homer and Mike Fontenot delivered a pinch-hit grand slam in the eighth to back Carlos Silva (3-0), but this night belonged to Castro. 這場比賽小熊煙火大放送.胖鳥貢獻三分全壘打而Font已代打身分幹了發滿貫砲. 強大的火力支援掩護呂瓦拿到球季第三勝.但是今晚毫無疑問是屬於Castro的. The youngster received a celebratory beer shower from his teammates after the game, but he will celebrate with soda or water, and he was eager to call his family in the Dominican Republic. 比賽結束之後,欣喜若狂的隊友以啤酒浴向Castro慶祝,但是他應該比較偏愛汽水 或是礦泉水吧.而他最迫切想做的是打電話回多明尼加和家人分享喜悅. On Saturday, he may have to borrow a uniform. The lineup card, Castro's hat and his jersey were authenticated after the game and are expected to go to the Hall of Fame. But clubhouse manager Tom Hellman didn't bring that many extras on the road trip, so Castro might have to borrow someone's jersey. Castro今天所穿的球衣和帽子在賽後將送往棒球紀念館展出,但是在客場之旅球隊團 並沒有其他額外的衣服能供給替換.所以Castro必須要想辦法借到球衣才能確保明天 的出賽. The Cubs had entered this series batting a feeble .220 on the road and had scored five runs over three games against the Pirates. Castro topped that with two swings. 宅熊隊出了瑞格里球場常常不帶棒子,客場團隊打擊率僅僅.220.和海盜隊的系列戰 三場比賽總共只得了5分,但是Castro今天二支安打就打回六分.比前系列賽還多歐^^ (幹....打線振作點啊!!) Castro, who was batting .376 in 26 games in the Minors with one home run, came up with two on and none out in the second against Reds starter Homer Bailey (0-2). Castro connected on a 2-2 pitch, the ball landing in the right-field bleachers. It was quickly retrieved for a souvenir. First hit, first homer, first RBIs. 小聯盟成績 "I was surprised," Castro said. "I didn't think I was going to hit a homer in the first at-bat." Castro:不敢置信....大聯盟第一個打數就打出全壘打. In Piniella's first Major League at-bat, in 1964, he pinch-hit for Robin Roberts, the Hall of Famer who passed away on Thursday, and grounded out to the second baseman. Alfonso Soriano recalled going 1-for-4 in his debut. Didn't anyone tell Castro it isn't this easy? "I think he'll find that out for himself," Piniella said. 1964年老皮第一次的大聯盟初體驗是接替名人堂投手Robin Roberts代打結果滾地球 出局;隊上的明星球員Alfonso Soriano初登場是有4-1的成績.有人向他提起這紀錄 有多困難達成嗎?老皮:不要問我 他本人應該非常清楚..... Castro is the sixth Cubs player to homer in his first at-bat and the first since pitcher Jim Bullinger did so on June 8, 1992, at St. Louis. He is the third rookie this year to homer in the first at-bat, following Atlanta's Jason Heyward, who did so on April 5 off Chicago's Carlos Zambrano. Minnesota's Luke Hughes went deep on April 28 at Detroit. 小熊隊悠久的隊史上,有六位菜鳥生涯首打擊擊出全壘打.而Jim Bullinger則是隊史 上唯一以投手身分擊出全壘打的菜鳥.2010年開季到現在已經有Jason Heyward , Luke Hugh , Starlin Castro在生涯首打席擊出全壘打.其中黑蛙的全壘打還是由小熊隊的 強投大Z贊助的~ The Cubs loaded the bases in the fifth, and Reds reliever Micah Owings walked Geovany Soto to force in a run. Castro worked the count full, then lined a triple to left-center for three more RBIs and a nine-run lead. 在今天的比賽當中,5局上半小熊隊進攻一二壘有人,紅人隊投手Micah Owings選擇 保送Geovany Soto來抓菜鳥Starlin Castro.Castro則是以結果証明自己絕非弱雞, 硬生生擊出左中外野的三壘安打,三分打點輕鬆進帳把領先擴大到9分. "When these young players come up here and do well, they give you a lift," Piniella said. "It was pretty impressive." 老皮:當你還是個菜逼八的時候,對手往往不會把你看在眼裡.但是當你有突出的表 現之後別人就會記住你.經過這次經驗.... Castro應該會被牢牢記住吧 who was acting as interpreter, quickly cut him off. "It's his first day," DeJesus said. "He has a lot of work to do." Castro, whose single-game RBI high in the Minors was three, finished 2-for-5. It was quite a night for the youngster, who began his day with a 7 a.m. wakeup call with the news that he was headed to the big leagues. 在小聯盟時候Castro單場打點最高紀錄是三分,今天Castro不僅是刷新自己的紀錄更 改寫聯盟新猷,這晚將是屬於這位年輕的新星的^^. -- Do they still play the blues in Chicago When baseball season rolls around When the snow melts away Do the Cubbies still play In their ivy-covered burial ground -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 122.116.179.20 ※ 編輯: Zamned 來自: 122.116.179.20 (05/08 18:39)

05/08 18:47, , 1F
Castro加油,希望SS的位置從此就不用在煩惱了
05/08 18:47, 1F
文章代碼(AID): #1BvJu7ff (Cubs)
文章代碼(AID): #1BvJu7ff (Cubs)