[討論] Q&A: Darwin Barney
亂翻
Darwin Barney is a throwback middle infielder, and to the surprise of many, a
Rookie-of-the-Year candidate. The 25-year-old Oregon State product came into
spring training battling for a backup position, but instead established
himself as the Cubs everyday second baseman. His skill set is more Glenn
Beckert [fans under the age of 40 may need to look him up] than Starlin
Castro, but there is nothing wrong with being scrappy when you’re hitting
.297 and playing quality defense. In Barney’s opinion, there is also nothing
wrong with following instructions from Carlos Zambrano. As for the infield
surface of Wrigley Field…well, the youngster is a fan of historic ballparks.
——
David Laurila: This year's Baseball America Prospect Handbook says of you:"
He isn't flashy, but he's the best defensive infielder in the organization,
including the majors." Do you agree with that?
BA說你雖然守備不花俏,不過你有著全農場最好的內野防守。你同意嗎?
Darwin Barney: I make the play that needs to be made. I'm not going to…if
there's a line drive somewhere, or a one-hopper, I'm not going to throw my
glove up in the air and try to make a catch. I'm going to try to back up on
it and make it look as easy as possible. When it comes to being flashy — and
there are a lot of descriptions of flashy — my job is to get outs. However I
can accomplish that, that's what I'm going to do.
我嘗試把各種防守球處理的更簡單更穩當,我的任務是抓出局數。
不過當有美技的機會時,我也不會客氣的...
You can take a line drive up the middle and flag at it, and make a great
play, or you can miss it and not get an error. Conversely, if you get there
and kind of just drop down to try to make the play, a lot of times you're
given an error because you didn't make it look flashy. But the object is to
get the job done and you're going to make errors in this game. They're
going to happen, so you just do the best you can to make every play. That's
what I’m out there for.
每次守備都要全神貫注
DL: Are you a better second baseman or a better shortstop?
游擊手或是二壘手,都擠?
DB: I feel more comfortable at shortstop. I've played shortstop my whole
life, but I spent a lot of time this off-season focusing on second base, so I
feel very comfortable at both positions. It's hard to say which I'm better
at. I'd say that, right now, I'm in the right spot for this team. I have no
complaints.
當然是游擊手。
DL: What are the keys to being a good defensive infielder?
怎樣成為有別於Starlin Castro的游擊手?
DB: So many things are going through your mind between every play. I'm
thinking about base runners, wind, who is on the mound, what kind of swings
the batters are taking, this pitch, that pitch. You can't make adjustments
just for each at bat, you have to make adjustments between each pitch. Once
you run all of those things through your mind, and are prepared to play, you
just kind of let it happen from there.
在場上太多雜七雜八的是地方要注意,比如跑者、風向、打者的習性....
很難把所有的事情在短時間記牢。
但是你必須把場上所有資訊在盡可能整理在腦袋之中,然後做好準備....
You also need to catch the ball first. A lot of guys get rushed, so the key
is to make that catch and then worry about the next part after that.
不過首要目標很明確....就是把球收入手套裡,接下來再來擔心其他的事情。
DL: How important is positioning?
體位很重要?
DB: As an organization, it's something we're always working on. [Bench
coach] Pat Listach has a lot of scouting reports put together for us on
defense — where guys are spraying the ball. I like to take a good long look
at that, and I'll move around. He's not afraid to move me, as well. It's a
big part of the game. You want to play the numbers.
很重要
When [Carlos] Zambrano is on the mound, he doesn't care much about the
numbers. He wants me where he wants me, where he feels like this guy is going
to go. He'll move me left or right, and I'm receptive to that. I'm keeping
an eye on him and if he wants to move me this way or that way, I'm going to
do it.
大Z不太管防守的站位,不過如果大Z覺得有必要改變防守陣式,他會指揮我...
The thing with Zambrano is that he's been pitching for a long time and knows
what he's trying to do with each guy. A lot of times he'll look at me and
kind of move me one way or the other, and he's not too worried about the
spray charts. He's worried about what he thinks that guy is going to do in
this particular at bat.
不聽老人言
拳頭在眼前
DL: Is Zambrano unique in that respect?
只有大Z會要求額外的服務嗎?
DB: It's pretty unique. You have to know your teammates. [Matt] Garza is a
guy who says, “Hey, go with the spray chart; I don't care where you play.”
He wants me to play where I think I need to play, where Pat wants me to
play. Zambrano is different; he wants to move me in different situations. It
just depends on who is on the mound, along with who is hitting and what we’
re trying to do.
舉例來說Garza就很隨興,只要背後有二壘手站著就好。
DL: What is it like working with Starlin Castro?
Starlin Castro 怎麼樣?
DB: Castro is pretty unbelievable. When I was 21 years old…I'm just imagining
the things that were going on in my head and what I was doing. That's a whole
different planet than where he's at now. The guy has already been successful
and if he keeps working hard he can be pretty damn good in this game.
他只有21歲?
It's fun working with a guy who is so athletic and gets to a lot of balls.
He gives us an opportunity to do a lot of things up the middle, especially
turning double plays, so it's fun and exciting. We like to feed off of each
other, and I'm having a lot of fun with that right now.
我們喜歡一起玩你丟我撿的小遊戲。
DL: How important is communication in the middle of the infield?
你和Castro的溝通?
DB: We're always communicating. I think that's the key to our success up
the middle together so far, and our key to feeling comfortable. We're going
to talk as much as we need to. We're going to go through situations during
games. You need to be on the same page with your fellow middle infielder,
because you really do work as a unit. That's something we're good at; we’
re good at communicating. We're good friends and know what each other is
trying to do. That makes our jobs easier.
Castro和我是最好的朋友,我們無時無刻都在場上交換意見。
DL: How does the infield surface at Wrigley Field compare to other places
you've played?
瑞格里球場的內野風水好嗎?
DB: You know, my philosophy on that is that you never talk bad about your own
field, so whatever it is, I love it. Coming from wherever it is that we've
all come from, growing up on high school fields and college fields, you
really can't complain with the surfaces here.
首先,決不要批評老闆的球場。
每到新的環境就該去適應它...
It's Wrigley. It has its history and it has its hops. You have to be ready
for anything, especially with all these day games. The sixth, seventh inning
come around and the field is playing a lot like a field in Arizona would
play, whereas in the first few innings it will play a lot softer. You just
have to make adjustments. You can't any ground balls for granted at Wrigley
Field.
球場的細微的改變都要注意到,隨時做好因應...
DL: You're about to play your first-ever game at Fenway Park. Do you know
how the infield plays here?
粉味帕舒不舒服?
DB: No, I'll just go out there and feel it out, and try to get comfortable.
And if I don't feel comfortable, I usually just stop taking grounders,
because there is no point in getting more and more uncomfortable. I've never
been on this surface, but I'm sure it will be fine.
如果我覺得不舒服,我會挖挖投手丘的....
It's one of those things where everybody deals with it differently. Some
people look at a bad field and think they're going to do something
differently, like retreat on a ball, or charge more balls. For me, it's just
dealing with each play as it's hit at me, at that time, and whatever the
field brings is what it brings.
因地制宜
改變自己
DL: What is the hitting environment like at Wrigley?
在主場打擊能帶給你幫助嗎?
DB: It's good. Being at home is always good. Wrigley Field is exciting.
There is a lot of history there. These two ballparks, Fenway and Wrigley, are
very similar that way. It's electric late in the game when you have an
opportunity to do something good for your team, and that's all you can ask
for. I enjoy hitting at Wrigley.
我喜歡瑞格里
DL: You've been criticized for not being patient enough at the plate. Is
that fair?
在打擊時你缺乏耐心,是不是?
DB: Patience means a lot of different things. Does it mean that you're going
to walk? Do you walk just because you're patient? For me, when I have guys
like Castro, [Marlon] Byrd, [Carlos] Pena and [Aramis] Ramirez hitting behind
me…the pitchers aren't trying to walk me. They're trying to get me out on
pitches that I put into play; they're going to come right after me.
比Castro有耐心,啊....不是啦~~
當後面有Castro、拉米、潘鈉在撐腰時,
投手根本不打算保送我啊(攤手)...
I take walks in stride. That's not something I think about. My job isn't to
worry about what other people are criticizing me for and telling me what I
need to get better at. I'll definitely take a walk whenever I can, but when
you're hitting in the two-hole for the Chicago Cubs, in front of great
hitters like I am, sometimes they're not so easy to come by.
角色定位的問題啦~
I don't strike out much, which maybe evens it out. Maybe that goes to show
that I am getting strikes and not swinging out of the zone.
你注意到我很少被三振嗎?即使我被三振了,也很少是因為打壞球而被K掉..
DL: You played for Ryne Sandberg coming up through the minor leagues. What
did you learn from him?
你從小熊先生身上學到什麼?
DB: What I learned from Ryno is how to approach the game, how to get a
consistent routine. He and I had the same routine every day. We worked hard
and we got better. He was never a guy who had to teach me how to field a
ground ball or how to hit in a situation. We kind of got on the same page
after being on the same team together for a couple of years.
從他身上我學到何謂工作態度
Once I started making the transition to second base, he was there for me and
helped me out a lot. He did a lot of little things with me. We'd go out to
work early and he'd help me with my turns. I owe a lot to Sandberg. We're
good friends and along with having been a great player, he's an awesome
person.
在二壘方面他教我好多東西
DL: Any final thoughts?
有其他想說的嗎?
DB: I think of a lot of things when I play on a field like this. I think of
the history and the guys who played here. I grew up a Red Sox fan, which
makes it even more special. There is the Pesky Pole, the Wall, Ted Williams,
and all the others who have played on the field I'm about to play on. I'm
going to savor it as much as I can. I have a lot of respect for the people
who have played this game, whether it was here or at Wrigley.
我是肥襪迷
其他略...
--
戀しくて 悲しくて 愛しさが つのった
切な想いを 重ね綴った 願いは今
あなたのもとへと 屆いていますか?
夢見てた 色あせない 想い出綴った
心までは あなたに送れない
時間だけが通りすぎるよ
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 118.160.16.185
※ 編輯: Zamned 來自: 118.160.16.185 (06/11 17:33)
推
06/11 18:09, , 1F
06/11 18:09, 1F
Cubs 近期熱門文章
11
17
PTT體育區 即時熱門文章