Big Unit has productive bullpen session

看板Diamondbacks作者 (堅強的理由)時間18年前 (2007/03/04 16:22), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
Big Unit has productive bullpen session Johnson throws seven pitches more than scheduled 原文網址:http://arizona.diamondbacks.mlb.com/news/article.jsp? ymd=20070301&content_id=1821715&vkey=spt2007news&fext=.jsp&c_ id=ari TUCSON, Ariz. -- Randy Johnson felt so good during his bullpen session on Thursday that he threw seven pitches more than scheduled. It was the third bullpen session this spring for Johnson, who is attempting to come back from surgery on his back last October. The left-hander worked out of both the windup and stretch as he threw 52 pitches, all fastballs. Randy Johnson對於週二在牛棚的短暫練投感覺還不錯,比計畫中多投了七球。 這是Randy Johnson在春訓的第三次練投,他正試著要從去年十月的背部手術恢復過來。 這名左投手盡力的做好揮臂和投球準備動作,52球的投球全部都是快速球。 "I thought things went pretty well," Johnson said. "I'm progressing." Johnson threw 25 pitches his first time on the mound last week and followed that up with 37 on Monday. He initially was going to throw 45 on Thursday, but when he reached that point and still felt good, he kept going until he "hit the wall." “我想事情進行的很順利。”Johnson說”我的狀況正在進步中。” Johnson上週第一次的登板投了25球,這個週一的投球則追加到37球。他原本預定在週 二要練投45球,但投到45球後他還覺得感覺還不錯,所以就繼續下去,直到開始有「撞 牆」的感覺。 "I'll throw again on Sunday," Johnson said. "Probably about the same amount of pitches that I threw today, simply because I was only supposed to throw 45 today. I might try to start throwing a few breaking balls and things like that now that I'm feeling a little more comfortable." The D-backs will re-evaluate Johnson after Sunday's session and then plan out his next couple of sessions. Unless there is some radical change, Johnson will begin the season on the disabled list, but it's far too early to say when he would be able to return. “我在週日將會再度展開練投。” Johnson提到:”大概會跟我今天的投球數控制的 一樣,因為我今天本來就只計畫要投45球而已,也許我還會試著投一些變化球,如果 我的狀況更好的話。” 響尾蛇隊將會在週日的練習之後,再度評估Johnson的狀況,然後為他擬定下幾次練球 的計畫。除非有什麼重大的變化,否則Johnson在開季時仍會名列傷兵名單,但現在去 談論他什麼時候可以歸隊還太早了。 Johnson said after his next bullpen session or two he will be at the point he usually is when he reports to Spring Training. "The projected target date [given by the doctor] was in May," Johnson said. "I'd still like to think that some time in April. When? I don't know, but I think I'm taking the appropriate steps and everything is kind of coming along. Today was progress in the sense that I threw 10 more pitches than I was supposed to. So to pinpoint a date that I'm going to pitch is kind of premature at this point when I'm just throwing bullpen sessions right now." Johnson說在他下一次或兩次的牛棚練習後,他將會到達一如往常向春訓報到時的狀況。 “醫生指出我的預計歸隊日期是在五月。” Johnson說:”但我還是希望能在四月份 就復出。究竟是何時?我不知道,但我認為我正按部就班,每件事情都有些進展。今 天的進度就比我預期的要多投了十多球,所以以我現在在牛棚的練投,要來確定復出 的日期還有點過早。” The next step for Johnson after he has worked up his pitch count a little more in bullpen sessions is to face hitters for the first time. "As soon as I feel like I've got my legs under me, hopefully the middle of next week, we'll be at about five or six bullpen sessions at that point, hopefully everybody, myself included, will feel comfortable with where I'm at and we'll grab a couple of volunteers and I can throw BP," he said. Johnson激勵自己多練投一些球後的下一步,就是要首度的面對打者。 “我一準備好的話,但願下週三左右,我們會有五或六個投手處於短暫練投的狀態, 希望每個人,包括我自己在內,都可以對自己的狀況感到滿意,我們將會抓一些志願 者,而且我可以擔任打擊練習的投手。” Even when completely healthy, Johnson has never put up big numbers during Spring Training. Instead he spends the time working on his pitches and building stamina. "I've never been worried about my Spring Training stats, and this year will be really no different than that," Johnson said. "I will evaluate my starts on how I feel and how I feel the next day and the amount of pitches I throw each inning and the quality of them. By no means am I worried. If I get wracked around, everyone will say, 'Well, it's because he's older or his back is bad.' But I got wracked around four consecutive years and I rattled off four consecutive Cy Youngs. 即使在身體無恙的狀況下,Johnson也從不在春訓期間說大話。他相對地花時間在投球 和增強耐力上。 “我從來不會擔憂我的春訓狀況,今年也沒什麼不一樣。”Johnson說:”我會評估我 在先發時的感覺,還有先發後隔天的感覺,以及每局的投球數及投球內容。我是絕對 不會擔心的啦,如果我又受傷的話,大家會說:「沒錯,這傢伙已經老了,要不然就 是他的背已經毀了。」但是我已經連續四年都有傷病史了,讓我連續失去了四座賽揚 獎。” "I'm not trying to make the team here is what I'm trying to say. All I'm trying to do is make progress every day and get my legs under me and feel confident and comfortable. " "我沒有試著使這支球隊成為我試著去形容的。我只有試著每天照表操課,好讓我自己 蓄勢待發,還有對自己有信心及感到舒適。” 註: bullpen session在YAHOO知識查到的意思,先發投手兩次先發間有四天或四場是休息 日,在不用上場的第二或第三天,先發投手會到牛棚去投個二、三十球,以維持球感, 這種動作,術語就稱為 bullpen session。在本文我是翻成短暫練投啦XD。 "get my legs under me"我是翻成蓄勢待發或準備好了,跟字面意思不知道一不一樣 ,請各位大大們指教囉。 希望今年可以再度看到賽揚級的Randy Johnson回到響尾蛇的戰場! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.132.215.105

03/04 17:42, , 1F
推一個 辛苦了 :)
03/04 17:42, 1F

03/04 20:11, , 2F
感謝 :)
03/04 20:11, 2F

03/04 20:43, , 3F
推推...希望今年前四先發都能投得很好
03/04 20:43, 3F
文章代碼(AID): #15we6za7 (Diamondbacks)
文章代碼(AID): #15we6za7 (Diamondbacks)