D-backs' moves give Gibson more flexibility

看板Diamondbacks作者 (真的真的好想休息)時間11年前 (2013/01/29 21:57), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串1/1
http://arizona.diamondbacks.mlb.com/news/article.jsp?ymd=20130128&content_id=41222784&c_id=ari http://atmlb.com/VPZUZ4 PHOENIX -- Trying to get D-backs manager Kirk Gibson to talk about lineup decisions during the season is tough. 想要問總ㄟ上季怎麼排棒次已經很難。 Trying to get him to answer lineup questions during the offseason is virtually impossible. 想叫他現在po棒次文根本更是沒可能! Gibson will have plenty more decisions to make this year when it comes to filling out his lineup card thanks to the work put in this winter by general manager Kevin Towers. 總ㄟ現在很難排棒次,因為偉大的GM丟了一堆(請自行填入)的球員給他。 Only time will tell whether the decisions to trade outfielders Chris Young and Justin Upton along with top prospect Trevor Bauer will prove to be good ones, but the GM has given his manager a lot of flexibility for 2013. 時間會告訴我們把CY、Upton跟Bauer交易出去是福是禍,但GM給了他的總ㄟ調度靈活性。 "It will allow me to match up to different guys," Gibson said of the roster moves. "It's going to allow me to have a much stronger bench." 「我可以學徐總變魔術!」總ㄟ談到這些交易。「我有一張好板凳!」 Towers and Gibson have made known their preference for veterans on the bench, and they will have them this year with the additions of Eric Hinske and Eric Chavez. GM跟總ㄟ喜歡把板凳當老人院,今年更是找了已經不新的新司機跟三不五時背會痛一下的 殺妃子來泡茶溫板凳。 "We have a lot of depth," Gibson said. "I just think overall what it does to our lineup is gives us an opportunity to go different ways." 「我們深不可測!」總ㄟ說。「我認為我們的動作帶來了走不同路的機會!」 (譯者按:不知是冠軍路還是狀元路...) The starting outfield figures to be Jason Kubel, Adam Eaton and Cody Ross. That leaves Gerardo Parra as the fourth outfielder. However, unlike in previous years where you could count on Young and Upton being in the lineup unless injured, Gibson will be more apt to rest the trio and give Parra his share of playing time. 先發外野將會是去年七月後眼睛就跟瞎掉沒兩樣的Kubel、除了剛上來那個噴飯撲球外其他 都很完美的Eaton、還有我不說其實你可能不知道他比Kubel還老的Ross。金手套Parra即使 在勁敵兼buddy的Upton走掉後,依然一如過去的溫板凳,但是總ㄟ說他會吃下一些上場時 間。(譯者按:不然外野守備會很慘...) In a perfect world, Gibson envisions the four getting between 450 and 600 at-bats apiece. 在完美狀態下,總ㄟ會給他們四個各450~600打席。 "I see kind of more of a rotation out there," Gibson said. "Adam Eaton has played 22 games for us. I don't know if I can say I'm going to give the guy 600 at-bats next year if that would be healthy for him. He's still a young kid." 「外野也可以玩輪值喔!」總ㄟ說。「Eaton去年打了22場,如果他今年很健康,我也不知 道該不該給他600個打席,他才22歲。」 As for the infield, first baseman Paul Goldschmidt and second baseman Aaron Hill figure to play every day, with Hinske or Chavez spelling Goldschmidt. 內野方面,Hill跟Goldy應該是每天上,只是那兩個剛來的老傢伙會吃掉Goldy的時間。 The left side could see some maneuvering. 左半邊可能就要看總ㄟ變魔術。 While Martin Prado's primary position figures to be third base, he could also be used in the outfield. The team didn't sign Chavez to get 600 plate appearances at third, but it would like to see him get 250-300 somewhere believing that is about the right number to keep him healthy at this stage of his career. 萬用工具人Prado主打三壘,副修外野,另外Chavez不會全吃三壘的600打數,但可能控制 在250~300,確保他不會40拉警報。 Cliff Pennington may get the majority of the starts at short, but Willie Bloomquist will figure in the mix there. Bloomquist also could play the outfield against tough left-handers and is also most likely to see time when Hill sits. Pennington會帶著他過去優秀的歷史成績鎮守游擊,但是Willie也會帶著他過去優秀的歷 史成績來搶位。因為他們兩個都太優秀了,所以總ㄟ說Hill休息時或是要面對難纏的左投 時,就是Willie大顯神威的時候了。(麥當勞叔叔表示:幹!) When Gibson wants to go with speed, Eaton and Parra could play along with Bloomquist. If he wants to go with more power, then Kubel, Chavez and Prado could find their way into the lineup. And whoever doesn't start makes the bench that much better. 總ㄟ說要打速度戰時,Eaton、Parra跟Willie都會來湊熱鬧。如果要來大支的,Kuble、 Chavez(...)還有Prado(?!!!!!!)就會出現。不管誰先發都會讓板凳上看起來霸氣十足。 "If you look at our statistics [last year] late-and-close, we were poor," Gibson said. "High-leverage situations, we were poor. We tried to address that. We can go with more speed if we want, we can go with more power if we want to go that way. If we can get better in those situations, it would make sense that we could be a much better team than we were last year." 「如果你去看去年賽末追分的關鍵時刻,我們很遜。」總ㄟ解釋:「高張力狀況下,我們 很鳥,我們盡力的補強。如果我們想的話,隨時有人可以打速度戰,有人可以玩打擊戰。 如果我們能夠在緊張的時刻有所表現,我們看起來就比去年好。」 == 原文當然沒我翻得這麼誇張 但我直覺Gilbert絕對是來酸的... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.32.108.201
文章代碼(AID): #1H1zLHUS (Diamondbacks)
文章代碼(AID): #1H1zLHUS (Diamondbacks)