N Djokovic - Interview [2011 US OPEN R4]
http://ppt.cc/MI4L
An Interview With: Novak Djokovic
Monday, September 5, 2011
Men's Singles - 4th Round
Novak Djokovic(SRB)[1] def. Alexandr Dolgopolov(UKR)[22] 7-6(14) 6-4 6-2
Q. You went through six set points in that crazy tiebreaker. How was it for
you?
你在第一盤的瘋狂搶七裡錯過六個盤末點,什麼感覺呢?
(球迷︰心臟病發外加腦中風的感覺!!)
NOVAK DJOKOVIC: Well, it was an interesting first set. I think it was
exciting for the crowd to watch because it was very close. But I think it
was game wise an ugly first set because I wasn't happy with the way I played.
You know, he was changing pace a lot. He was always sending me a different
ball. It was really hard for me to adjust to it because of the conditions
that we played in. So that's why it was crucial for me to win the first set.
You know, after I felt a bit more relaxed and I served well when I needed
to, you know, played okay, played enough to win.
第一盤還蠻有趣的啊,我想觀眾應該覺得很刺激吧,因為比數咬得很緊,但我覺得我第一
盤打得並不好,策略不太對。他不斷的改變球路,擊出一些我很難好好回擊的球,因此我
很難調整到狀態內,所以贏下第一盤對我來說非常重要,因為在那之後我變得比較放鬆,
發球狀況比較好,也打得比較好了。
Q. On the first set, the tiebreak, do you attribute winning that more to
your physical strength or your mental strength?
在搶七的時候,你覺得是生理上還是心理上的力量讓你贏的?
NOVAK DJOKOVIC: Well, I think it's combination of both. But in the end it
was more mental just to hang in there, you know, try to play right shots at
the right time. This is one of the longest tiebreaks I ever played. It was
certainly exciting to be part of it. But, you know, I knew that I need to
win that set. Yeah, I had a lot of opportunities. I missed a lot of easy
balls. I think I wasn't moving well at the start. But, you know, on the
brighter side, I lift up my level better in next two sets.
兩個都有吧,但在最後需要更多的心理上的強度堅持下去,試著在對的時間打出對的球,
這是我打過最長的搶七之一,在這種比賽裡很刺激,但我知道我必須要拿下第一盤。我有
過很多機會,有很多不該有的失誤(你知道就好!!是在手軟什麼?!),我想我一開始
的移位並不好,但是,從好的一面看,第二盤和第三盤我有提升狀態。
Q. Is it difficult to play slice backhand against Dolgopolov who plays also
slice backhand? Do you know that he was losing 4 1 in the fifth with Cipolla?
面對同樣也是反拍切球的 Dolgopolov,反拍切球變得比較難嗎?你知道他在跟 Cipolla
第五盤裡曾經一比四落後嗎?
NOVAK DJOKOVIC: Well, look, you know, he's unpredictable player. He's kind
of player that feeds on energy, as well, of the crowd I think. I guess the
bigger the match is, the more crowd there is, you know, he feels better and
he gets motivated. He has very fast hands. He can serve well. He has a
great running forehand. He's good in defense. He can change of the pace.
Generally he's a very good player. He just doesn't have this consistency,
you know. So I knew in the back of my mind I needed to, you know, hang in
there and try to wait for the opportunities. After I won first set, I felt
that I have, you know, a little mental advantage over him, that I'm in a
control.
你知道,他很難預測,他是那種可以從觀眾得到能量的球員,我想觀眾越多他感覺越好,
而且越有動力,他擊球很快,發球很好,跑動中的正拍威力很強,防守也很好,他可以做
很多變線,總的來說他是非常強的球員,但他缺乏一點續航力,所以我知道我必須堅持下
去,等待機會,在我贏了第一盤之後,我想我在心理上占了一點優勢,我可以控制比賽。
Q. Everyone talks about the physical attributes that have made you No. 1.
How would you assess your mental game, how it's improved over the past year?
大家都說因為體力變好了讓你成為世界第一,你怎麼看你心理上的改變?從去年到現在改
善了多少?
NOVAK DJOKOVIC: Well, I think mental strength you get over the years playing
on the tour, getting experience, and using that experience in a right way.
Physically out there, there is so many fit players. I mean, the game has
changed tremendously. You know, top hundred players, physically there is not
much difference between No. 78 in the world and No. 2, 3, 1, 5. Everybody's
working hours and hours on the court, off the court. It's much more
dedication to the sport than it used to be, in my opinion. But as you said,
it's a mental ability to handle the pressure, to play well at the right
moments, and that's why I think there is a certain difference with top 10
players.
我想心理上的強度是從巡迴賽上慢慢成長的,還有經驗的增長,然後好好利用這些經驗;
至於體力的話,其實有很多很多健康的球員,我的意思是,現代的網球已經改變很多了,
第七十八名的球員的體力和第二名、第三名、第一名或是第五名沒有太大的差別,每個人
在場上場下都經過很多的訓練;我的看法是,跟以前比起來,現在的球員投注更多心力在
這項運動裡。但就像你說的,抗壓性就是心理素質的一項,在關鍵時刻打出好球,我想這
是排名前十的球員和其他人不一樣的地方。
Q. Were you annoyed by the crowd?
你今天有被觀眾惹惱嗎?
NOVAK DJOKOVIC: No, no.
沒有,當然沒有。
Q. What do you feel about the crowd?
所以你是什麼感覺?
NOVAK DJOKOVIC: No, I mean, they liked it. I think it was interesting first
set, so it was great. It was packed stadium. It was a different experience
because I haven't played on that court for a while. So it was nice. I
enjoyed it.
我的意思是,他們喜歡這場比賽,第一盤很刺激。球場擠滿了人,這是個很不一樣的經驗
,因為我有段時間沒有在這個球場打球了,我覺得很棒啊,我很享受。
Q. Rafa recently said that tennis at its heart is a game of dealing with
emergencies. Today in the tiebreak you had an incredible emergency. Compare
the Open with your third round match at Wimbledon against Baghdatis where you
hit your racquet and seemed to kick start your game somehow.
納豆說,網球是種隨時要處理緊急情況的運動,今天在搶七裡你絕對有個非常緊急的狀況
,你會怎麼比較這場和溫網第三輪對 Baghdatis 哪場?那場你甚至還摔拍了,看起來想
藉著摔拍來進入狀況。
NOVAK DJOKOVIC: Well, I wouldn't compare it. But I would say that I think
you always need to have, you know, as a top player, you're expected to win
most of the matches you're playing. This is obvious. So that's why there is
an extra pressure on you. You cannot always perform the best. You can't
always play as well as you want to. There are days where you don't feel
great, your opponent is hitting the ball well, has nothing to lose. I guess
in my cases I always have won matches in Grand Slams where, you know, it's a
big test, it's a big struggle, long hours spent on the court, long points.
But in the end that's something that, as you said, gives me a kickoff start
and gives me confidence, you know, for the continuation of the tournament.
喔我不會這樣比,我會說,作為一個頂尖的球員,大家都期待你應該要贏,所以會有更多
的壓力,但你不可能永遠處於完美的狀態,不可能想打得多好就有多好,總會有狀態不是
太好的時候,會有你的對手打得很好的時候,他甚至沒有什麼好輸的。就我來說,我覺得
我總是可以在大滿貫裡贏得比較激烈、比較艱難的比賽(是嗎?反例多到我不想舉了XD)
,長時間的比賽、多拍來回,但到最後總會有一些突破給我信心,繼續晉級。
Q. Were you made aware that the crowd for Louis Armstrong today almost
snaked out of the grounds right across the other side of the courtyard? It
was almost half a mile long to get into your court.
你有注意到今天排隊要進LAS的觀眾幾乎要繞過外圍球場的另一邊了嗎?距離球場都快要半
英哩了。(我有看到轉播畫面,真的排很長)
NOVAK DJOKOVIC: Really?
真的嗎?
Q. Did anyone tell you that?
有人告訴你嗎?
NOVAK DJOKOVIC: I think it was probably because of the tiebreak in the first
set.
我猜應該是因為第一盤搶七吧。
Q. Before the match had even started.
比賽前就開始排了。
NOVAK DJOKOVIC: I didn't know. I didn't know. I didn't know about that.
喔那我就不知道了。
Q. Apart from the Wimbledon queue, I don't think anyone has seen anything
like it.
除了溫布頓的排隊隊伍之外,我想沒有人看過排得這麼長的隊伍。
NOVAK DJOKOVIC: That's fantastic. I was happy to be there. I was happy to
experience the Armstrong court again, as I said, after a while. Sometimes
it's really nice, you know, to be on the smaller court where the crowd is
closer to the court where you can feel them. When you're taking a towel, you
can feel them so close to you. I think those kind of matches off the center
court are very exciting.
那很棒啊,我很開心我可以參與其中,我很高興可以再在LAS出賽,有時候這種感覺很棒,
在一個比較小的球場,跟觀眾的距離更近,當你拿毛巾的時候你可以感覺到他們跟你很接
近,這種不在中央球場的比賽還蠻刺激的。
Q. Rafa, in his book, says if you keep grinding against Roger you can
eventually wear him down, force him into making some errors, but against you
there's really no backup plan. That's a pretty good compliment from a 10
time slam champ. I wanted your thoughts on that. And are you starting to
feel that advantage before you even step on the court, that psychological
advantage that you bring?
納豆在他的自傳裡寫說,你如果一直纏著費神,跟他磨,最終你可以拖垮他,讓他出現失
誤,但是對你,他完全沒有第二種策略;這是一位十次大滿貫冠軍的稱讚,非常不簡單,
我想聽聽你的看法。當你走進球場,你有開始感覺到心理的優勢嗎,你帶給對手的壓力?
NOVAK DJOKOVIC: Well, first of all, I'm flattered to hear. Obviously he's a
great champion, you know, somebody that's still on the top of the men's game
and I think he still has a lot of Grand Slams to win. He's a great player
and a great person off the court. So, you know, we played so many matches
between each other, us three, four Murray, as well mostly on the major
events. It is rivalry, if you want to call it, that is I, think, bringing a
lot of excitement to the sport. I think whoever you play, your game plan is
changing. You know, you cannot always have the same game plan for Roger, for
Rafa, for Andy, you know, again depending on the surface. So you adjust to
it with your coaches obviously before the match. Second question I forgot.
首先,聽到這個我受寵若驚。他是位偉大的冠軍,一位仍然處於男單網壇頂端的球員,而
且他還有很多機會再贏得大滿貫,他是個偉大的球員,也是一個很好的人。我們打過很多
場比賽,我們三個,還有小安迪,大部分都是在大比賽,這種競爭關係讓比賽更刺激。我
想不管對手是誰,戰術一直在變,你不能永遠用同一套戰術去對付費神、納豆,或是小安
迪,還要看是什麼場地,所以你必須隨時調整,在賽前和教練討論。第二個問題是什麼?
Q. The psychological advantage. Are you starting to feel that now?
心理上的優勢,你有感受到嗎?
NOVAK DJOKOVIC: Well, as I said, there is this expectations from the top
players to get far in any event, especially Grand Slams. And I've been
carrying this burden, let's say, for a while because I was top three in the
last four years and I know how it feels to get on the center court in any
Grand Slam. I know how it is to play the top guys in the big tournaments.
I've got this, you know, necessary experience in order to know how to start
a match and play well. But, you know, with this experience and with the
success that you have over the years, you obviously have a certain
psychological advantage over your opponents in the opening rounds especially.
You know, after, it gets tougher because you're playing top guys, and that's
where just a couple points decide the winner.
嗯,就像我說的,大家都會期待排名高的選手一直晉級,尤其是在大滿貫,我一直都有這
種壓力,因為我過去四年都保持在世界前三,我知道在大滿貫中央球場出賽是什麼感覺,
我知道在大比賽裡和頂尖球員打球是怎麼樣,我一直都有這些必要的經驗。有了這些經驗
,在前幾輪的時候你的確有一些心理優勢,但是越到後面越困難,因為跟頂尖球員的比賽
,往往只是幾球就可以決定比賽。
Q. Can you talk about the impact of your parents on your life and on your
tennis life. Is there anything you wish they had done differently with you
when you were younger?
你可以談談父母親對你的影響嗎?你的人生或是你的職業生涯。有沒有哪些事是你希望他
們當初做了不一樣的決定?
NOVAK DJOKOVIC: No, I am not one of the persons who likes to look back and
regret on some things. Everything I have done or my parents or any members
of my family have done for me, I'm very, very grateful for that. It's been
tough times, you know, coming from a country that has had so much trouble.
If I didn't have their support, I don't think I would manage to get here.
But, you know, that's why they're my parents. That's why they're my family.
They're there to support. Their support is always welcome, is always
needed. Yeah, now I have two younger brothers that I hope that they will
come one day to this seat.
沒有,我不是會一直後悔過去的人,我的父母、我的家人為我做的每一件事我都非常非常
感激,我們來自動盪的國家,過去有過很艱難的時候,如果不是他們的支持,我想我沒辦
法到達現在這裡,但這就是他們為什麼是我的父母、我的家人,我永遠需要他們的支持。
我還有兩個弟弟,我希望他們有一天也可以坐在這個位子。
(小囧每次講到他的家人都會讓我很感動)
Q. Is there any advice they gave you along the way that stands out in your
mind?
有沒有哪些他們的建議讓你現在都還一直記著的?
NOVAK DJOKOVIC: Well, there are many advices, you know. I can't think of
one. Never give up. Just always try to look on a positive side with
anything that happens because there is many obstacles on the way. But you
always need to stay focused.
有很多啊,但是我想不到。大概就是不要放棄,路上有很多阻礙但是永遠試著看好的那一
面,還有要保持專注。
Q. Speaking of your homeland, your opponent Tipsarevic talked a lot about
facing you. One of the things he talked about was whether it's harder or
easier to face someone you're familiar with. What is your mental approach?
講到你的國家,你的對手 Tipsy 談很多關於你的事,其中一件是,當對手是你熟悉的人,
比賽會是簡單還是困難?面對這樣的比賽,你用什麼心態面對?
NOVAK DJOKOVIC: What did he say? (Smiling.)
那他說什麼?(笑)
Q. He said it's both easier and harder.
他說,會比較簡單,但也比較難。
NOVAK DJOKOVIC: It's strange feeling. You know, we are professionals.
Certainly we both want to win the match when we play against each other. So
you kind of forget about, you know, friendship. You put that aside. You
know, we never played Grand Slam, though. We never played best of five
against each other, so it's going to be a first time experience for both of
us. I think it's his first quarterfinals ever in Grand Slam. He's playing
the best tennis of his life. He's very confident. But there is certainly
this mentally strange feeling when you're playing somebody that is one of
your best friends in the private life, as well. So you got to handle that,
as well.
其實是種很奇怪的感覺,我們都是職業選手,我們當然都很想要贏,所以你會先把友情放
到一邊,我們從來沒有在大滿貫上比賽過,所以對我們兩個來說這是第一次。這是他第一
場大滿貫八強賽,他現在是他職業生涯中打得最好的時候,他非常有自信,但是當你在跟
你最好的朋友比賽的時候,心理一定會有奇怪的感覺,所以你必須要處理它。
Q. Ana Ivanovic was noting that there will definitely be a Serbian into the
semis. We were talking to her about Serbian tennis. She said that Serbians
have quite a combustible character and maybe that's what is driving us. Can
you comment on that?
Ana 說一定會一個塞爾維亞人進入四強,我們在跟她談塞爾維亞的網球,她說塞爾維亞的
球員都有一種激情的性格,這是驅使你們比賽的動力,你的看法是?
(就激情東歐人啊XD)
NOVAK DJOKOVIC: I agree. I agree. There is something in the mentality that
obviously helps us to be here, helped us to be successful in what we do. I
think, as well, that the past and the life story that we have behind us,
which is very similar, because we have all experienced the war, we have all
experienced the tough times back home, struggles to have the right conditions
to become a professional player. But in the end, those things, when you turn
around, make you appreciate life much more. So I think that's an advantage
of the mentality.
我同意,我們都有一種性格幫助我們到達這裡,幫助我們在我們做的事上達到成功。另外
,我們都有很相似的成長背景,都經歷過戰爭,經歷過家鄉那些艱難的時刻,為了成為職
業球員而努力取得好的環境,但是到最後,那些你經歷過的事讓你更感謝生活中的一切,
所以我想這是心理上的一種優勢吧。
---
拜託不要再下雨了 Orz
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.160.249.192
※ 編輯: crystal1115 來自: 218.160.249.192 (09/08 16:52)
推
09/08 20:05, , 1F
09/08 20:05, 1F
推
09/08 22:36, , 2F
09/08 22:36, 2F
推
09/09 12:55, , 3F
09/09 12:55, 3F
推
09/09 17:26, , 4F
09/09 17:26, 4F
推
09/11 17:29, , 5F
09/11 17:29, 5F
推
09/11 17:43, , 6F
09/11 17:43, 6F
Djokovic 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章