N Djokovic - Interview [2012 AO R1]

看板Djokovic作者 (岸孝之快來台灣)時間13年前 (2012/01/18 02:22), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
http://tinyurl.com/7p6quca Novak Djokovic(SRB)[1] def. Paolo Lorenzi(ITA) 62 60 60 Q,  How important is it for you to save yourself in the first round? Is it something you're thinking about when you're on the court, or you don't think at all about it? 你在場上有想著類似要贏得第一戰非常重要之類的問題嗎?還是你根本都沒在想阿? NOVAK DJOKOVIC: Obviously I want to get a good start of the year in my first official match in this season. I have decided not to play the opening week of the year in order to get ready well for Melbourne. I'm satisfied with the overall performance today. It took me, you know, a couple games to get into the right rhythm. You know, it's a bit difficult conditions. I think it was really the hottest day since I've arrived here, so trying to get used to that. But, you know, I think I played well after the first set was finished. 我很希望第一場可以打好一點,我決定澳網前不打熱身賽而來澳洲提前準備,今天的表現 讓我很滿意。一開始我還是有不穩啦,需要熱身(確實~)今天是我來墨爾本之後最熱的 一天呢(而且你們也知道我從前綽號是黛玉><)我需要時間去適應,第一盤之後我就打得 很好啦。 Q. You touched on the conditions. Were they pretty unbearable out there? 你說到了天氣,是不是真的很可怕阿? NOVAK DJOKOVIC: Well, they were okay, you know. I think, as I said, you just need a little bit more time to get used to them because, you know, last 10 days or so since I arrived in Melbourne was quite cold, you know, outside, and very windy. Today was I think around 35 degrees, so it took a bit of time to get used to the heat But, you know, I'm quite happy physically the way I'm handling the heat. 其實還好啦(雖然我曾經打到吐,咦?!)需要一點時間去融入,過去十天墨爾本本來 很冷耶,風還很大,今天卻有35度,要花一點力氣去適應炎熱,但很高興我還是可以擊 敗太陽。(話說的很早…) Q. Anything you can do about it or you try to do differently in your approach? 通常你都怎麼訓練去適應呢? NOVAK DJOKOVIC: Well, you know, there is obviously a couple things you can do well. It's obviously important to prepare well, I guess physically build up that endurance and strength in order to feel well on the court, and to bear the conditions, whatever they are. 有很多阿,準備(不要當黛玉)是很重要的,鍛鍊體能對於在場上維持體力來說很重要 (廢話天王),要去適應各種天氣。 Q. A lot has been said over the past two or three days for the push for change at the top of the men's game. Do you have any feelings on that yourself? 這幾天好像有些男網頂尖選手討論賽程的紛爭….你要不要來加入戰局(喔不是啦,是發 表意見) NOVAK DJOKOVIC: Well, you know, I don't think that whatever I will say will be something new, you know, something that we don't know. It's obvious that there is a lot of players in men's tennis that are, you know, complaining about a schedule and season. They don't even need to say much. But just looking in the injuries that we have, especially from the top players, including myself, you know, I felt that towards the end of last year, you know, it's obvious that we need some change. But I prefer talking, you know, in details about these things more behind closed doors. 你們也知道我現在不能說什麼,其實問題都說過啦,沒甚麼新鮮梗,很明顯的就是蠻多 球員在抗議賽程和賽季太長。其實大家也不用說太明白啦,看看我們身上有多少傷痛 就知道了,尤其是頂尖選手,包含我囉。尤其是到了季末(看我打得有多爛),我們需要 做些改變,但還是檯面下說就好啦(退出戰局XD) Q. You came to the net a lot of times today. Is it a new direction you want to take for your game? 你今天幹嘛搖身一變成為上網型選手? NOVAK DJOKOVIC: Yes. You know, when you're 3 , 4 Love up, why not try some other things, something, you know, that is not characteristic for your game. But I am definitely working on my net game, approach the short balls as much as I can, and take my chances. 哈哈沒錯,當你領先三四局的時候,嚐試一點其他的事情也不錯呀,雖然這不符合我的球 風,但我今天網前打超好,隨球也都很到位,做到極致把握了我的機會(飛上天)。 Q. Are you looking at your draw? How is it going? What are the options that you have? 你有沒有研究(大家都說很好的)籤表阿 NOVAK DJOKOVIC: I try to look always at the next opponent, but I definitely look all the tennis matches, as I think all the players, once we're in the tournaments, when we rest back at the hotel room, when we have time, we turn on the TV and watch all the top guys, men's and women's matches. This is our life, and it's our job, as well. 我是有想說只要專心在下一輪對手啦,但是我還是會去看每場比賽,因為大家都會這樣 阿,回到飯店休息就是觀察一下比賽情況,這是我捫的天職。 Q. In terms of steps forward, you've taken two very big ones here in Melbourne winning the event. Which one do you think was bigger to getting you to where you are now, 12 months ago or four years ago? 你在澳網贏過兩次,到底是去年的比較重要,還是四年前阿,哪一次的成功把你帶到今天 的境界呢? NOVAK DJOKOVIC: Well, it's hard to say because they were two different, I think, situations, occasions. Because I feel right now as I said on the court I feel much more complete as a player, you know, and as a person as well. Mentally I've gained a lot of experience playing at the top level in last couple of years. I finished the year as No. 3 the last four years. It helped me a lot to understand the game better, to understand what I need to do in order to win major events. But I think the crucial thing that changed from me winning 2008 and last year is that I get onto the court believing in my abilities more than I did back then and playing more consistent, playing well on a consistent level throughout the whole year, rather than in 2008, you know, I had a lot of ups and downs. You know, I think it was a learning process for me in last couple of years. I just have more confidence that I'm playing on right now. I just believe that I can win, especially against the biggest rivals in the major events. You know, just keeping the same routine, keeping the same discipline like last couple years towards the sport. 我覺得很難說耶,因為兩次的勝利都是不同的事情,不一樣的情況。現在我覺得我在球 場上更加完逞,我本身這個人也一樣更成長了。(起笑球王,就別再說謊了啦~) 我在心裡素質方面學到很多(起笑)經驗,讓我可以維持在高檔狀態打球,過去四年都以 世界第三做收,那時候就幫助我體會很多,讓我知道在大滿貫(不可以一直雙誤,不可以 被大逆轉,不可以被打到吐等族繁不及備載)怎麼作戰。 拿到兩次澳網讓我相信自己可以辦到,只要再穩定一點,因為你們也知道,我2008年之後 起伏很大(毛病很多)。 過去幾點真的讓我學到很多(當諧星的技巧?)現在真的更有自信(成為史上最會搞笑的 球王)尤其是在大滿貫賽事對上頂尖對手時我相信自己可以贏,一直堅定同一種(不放棄 當諧星)的信念來看待網球。 Q. Was beating Rafa on the clay courts not really a surprise or maybe it was a surprise for you. Maybe that was the ultimate test that you had gone up another level last year. 能在紅土上擊敗納豆對你還說很驚訝嗎?還是不驚訝阿(當然是被嚇死了!)這是個終極 測試嗎?代表你去年真的提升層級的證明? NOVAK DJOKOVIC: It was definitely one of the biggest tests that I had, to really find out, you know, how far I can go, how well am I playing actually. Clay court events, especially those three weeks in a row that I have won in my hometown tournament, Belgrade, then Madrid and Rome back to back, and winning against the best player ever to play the game on that surface, in finals, was definitely a big confidence boost for me. 這真的是很大的考驗耶,才能知道自己能打多好,在那三周我贏了三個冠軍,包含貝爾 格勒、馬德里和羅馬,從紅土之王手中贏球和決賽,真的對我來說提升很大的自信。 Q. Did you measure yourself against Andy Murray up until maybe 12 months ago? Do you think you saw yourself against him in terms of your career? 去年之前你曾經拿自己和小安迪作比較嗎(這句怎麼偷婊小安XD)你會覺得整個生涯都在 跟他抗衡嗎? NOVAK DJOKOVIC: Well, particularly against him, not really. But, you know, we definitely, yes, always kind of looked at each other as players and friends and somebody who you grew up with, you know. We played a lot of junior events. I think we played first time under 12 in France. So we have long careers and we know each other for a really long time. We practiced and played doubles many times. It's really nice, you know, to see, not just us two, but other players from our generations, one year younger, are doing so well, like Del Potro, you know, and these guys. I think it's always good for the sport to see a new wave of young players coming up. 我是不會特別來跟他較勁耶,但當然我們一起長大又是好友(夫妻),注意彼此(放閃 )是正常的阿,從12歲開始我們就打了很多青少年賽事。 一路走來我們一起經歷很多,也一起練球、打雙打(年度最精彩一球被他整)這感覺很棒 ,當然不只是看到他(羞>///<),還有像是Del Potro等小一些的年輕後輩,看到年輕小 將發展很好總是很開心的。 Q. Where do you think you've got the edge in results on him in the last 12 months or two years? 那你會覺得過去一年來你已經超越他了嗎?(果然想表XD) NOVAK DJOKOVIC: Well, you know, I think he has proven on many occasions that he's one of the world's best players. You know, maybe the difference is the major events, just the titles that I have won, you know, and he lost three finals. Look, you know, that's sport. That's something that maybe in coming years his time is coming. I wouldn't be surprised if he comes up with a couple Grand Slam titles in these next couple years. 唉唷,小安迪已經證明過自己是最好球員之一,也許我們之間差距了一些大賽的冠軍數 字,他輸了三場決賽(老公在傷口上灑鹽~)但這就是運動阿,過幾年搞不好他的時代到 來,我一點也不會驚訝他可以贏下很多大滿貫。 Q. If you hadn't had the 41 matches in a row going into the semifinal with Roger at the French, do you think you would have had more chance to win that match? 如果當初不用在連勝41場時在法網四強遇到費爸,是不是就代表你有機會繼續贏球?( 喔~鹽被灑回來了) NOVAK DJOKOVIC: It's hard to say really. I think everything happens for the reason, for a reason. I knew that the streak will come to an end at some time. But I was rather having a lot of very positive thinking about, you know, how long the streak will go, not when it will end. I think that helped me to have that right mental set and to approach every single match with a hundred percent focus and determination. You know, I don't have any regrets. Obviously, I was disappointed after losing that match. I think it was a very important match. It was a chance for me to, you know, even become No. 1 and to play for the first time in my life in the finals of Roland Garros. But he played better that day. But I think for me the positive period in that year, I think the crucial period, came after that match when I managed to, you know, come back and play as well as I did in Wimbledon. 這真的很難說耶,我想凡事會發生都有他的原因(那還不是你打得爛,還敢說成這麼深 澳!),我知道總有一天連勝會結束(關鍵時會出糗)的。但我一直都很正面思考啦(否 則怎能堪稱起笑之王),想想連勝怎麼繼續而不是想說他怎麼結束,這樣幫助我心理層面 很大,每一場比賽都能很專心的專注在場上。 Q. Do you think to form a union of the tennis players is good for the sport of tennis? 你覺得網球員結成工會好不好? NOVAK DJOKOVIC: It's a question mark because there is a lot of different players with a lot of different opinions. So we will have to take a lot more discussions and see what is the best option for all of us. 這很難回答因為每個人都會有不同意見,所以我們會討論然後決定看怎樣最好。 (閃身正拍成功,喔!不是,是閃過陷阱成功XD) FastScripts by ASAP Sports -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 58.114.200.70

01/18 07:38, , 1F
超好笑!!拿這個配早餐作為一天的開始真是幸福啊!感謝
01/18 07:38, 1F

01/18 10:53, , 2F
謝謝板主的翻譯XD
01/18 10:53, 2F

01/19 01:15, , 3F
5真想看板主跟Nole對話...想必他臉上會有三條線XD
01/19 01:15, 3F
文章代碼(AID): #1F5RnF9U (Djokovic)
文章代碼(AID): #1F5RnF9U (Djokovic)