N Djokovic - Interview [2014 AO R1]
看板Djokovic作者crystal1115 (BCRAJSRPJHLDTHDJCJLKR)時間11年前 (2014/01/14 23:40)推噓1(1推 0噓 0→)留言1則, 1人參與討論串1/1
Q. Did it feel very different having Boris in the box with you tonight?
今晚 Boris 在家屬包廂裡有讓你感覺很不一樣嗎?
NOVAK DJOKOVIC: Well, we had a couple of matches in Abu Dhabi with him
sitting in the box. But it was the first official match, so yes, it felt
different, but in a positive way.
在阿布達比的時候他就在了,不過這是第一場正式的比賽,所以的確是感覺不太一樣,
不過是好的不一樣。
Q. You speak some German. I take it you speak English with him?
你會說德文,但我想你都跟他說英文?
NOVAK DJOKOVIC: We speak half English, half German. When we need to speak
about serious, serious stuff, we turn to English. My knowledge of the German
language needs to be updated for the serious stuff.
But he has accepted my kind request to speak to me in German as much as he
can because I would like to refresh my knowledge. I used to speak it.
一半一半,當我們需要談嚴肅的事情的時候會說英文,因為我的德文程度還需要加強。
不過他已經答應盡量跟我說德文。我以前會說,現在想要重新練習。
(太久沒翻都不知怎麼翻譯了XD)
Q. You had it before you went to Pilic's academy?
你以前在Pilic網球學校的時候會說?
NOVAK DJOKOVIC: Yeah, I had it in the school, and I spoke German a lot when
I spent time there between 12 and 16, and then after that I haven't spoken
much. I can speak for you now, but you wouldn't understand (laughter).
對啊,我12歲和16歲的時候在那裡常常說德文,後來就很少用了。
我可以現在說德文,但你聽不懂(笑)。
Q. I know it's early days with Boris, but do you expect to get enough
benefits in this tournament or are you thinking it will come later on?
我知道你和 Boris 才剛開始合作,但是你會期望在這次澳網就開始看到效果,還是再過
一段時間?
NOVAK DJOKOVIC: We both hope to get the right benefits and the right results
right away here in Australia. We worked very hard during the last four
weeks. We believe that hard work will pay off, as it was the case in the
past.
我們都希望在這是澳網就可以開始有效果,並且得到好的成績。過去的四個星期,我們非
常努力,並且相信所有的努力都會有成果,就像過去那樣。
He definitely has great observations on my game, on tennis in general. We do
speak a lot about different things. We try to get to know each other as much
as we can. And the understanding is great in the beginning. I did not expect
ourselves to understand each other so well right away in the second or third
week that we working are with each other.
他對我的打法、對網球都有非常透徹的觀察,我們談了很多事,試著盡量瞭解彼此,而從
一開始這一點就非常棒,我之前並沒有預期我們會在兩、三個星期內就迅速互相瞭解。
So it all goes in the right direction. Hopefully we can go far in this
tournament. But it's a long year, obviously. Yes, this tournament right now
is our priority and our focus, you know, to do well here. Then we hope to
maintain that consistency with a success and good cooperation throughout the
whole year.
所以,所有事都往對的方向前進,希望可以在這次澳網走遠一點。顯然的這一年還很長,
當然打好澳網是我們目前最優先和專注的目標;在澳網之後,我們希望可以一整年都維持
穩定性和良好的合作。
Q. How important is it to be focused in the tiebreaker, not let him in?
在搶七的時候保持專注、不給他機會有多重要?
NOVAK DJOKOVIC: Being focused is one of the most important things on the
court for any professional athlete really. I was happy with my
concentration. I thought I was prepared well. Physically I feel great. I'm
very motivated obviously to play my best.
保持專注是所有職業運動員在球場上最重要的事情之一,我對我的專注力很滿意,我想我
準備得很好,生理上感覺很棒,也非常有動力去做到最好。
I know that I haven't played my best, especially in the second set. But,
look, also credit to my opponent that was playing really nice tennis from
baseline. On the other hand I was a little bit too passive in some stages of
the match and was trying to find the proper, I would say, setting and proper
balance and footing in the court.
我知道我還沒打出最好的比賽,尤其是在第二盤,但是,這也是因為對手在底線打得很好
;另一方面,我打得有點太消極、還在試著尋找對的節奏、平衡和腳步。
It came at the right time, in the tiebreak in the second, and the whole third
set was great. My service games, most of the games were won comfortably. I
won many easy points with the first serves and had a high percentage of the
first serves in. That's something that makes me obviously very encouraged
for this tournament and for every next match.
我在對的時間找回了狀態,在第二盤搶七和整個第三盤。大部分的發球局都很順利,靠發
球拿了很多分,一發進球率也很高,這讓我對之後的比賽很樂觀。
Q. Are you playing with the same racquet that you played with last year?
你的球拍和去年一樣嗎?
NOVAK DJOKOVIC: Yes.
對。
Q. After the second set you changed the T shirt.
第二盤之後你換了衣服。
NOVAK DJOKOVIC: It was quite warm, so I had to, yes.
天氣很暖和,所以我必須要換。
Q. Serbian Orthodox New Year today. Are you going to celebrate tonight?
今天是塞爾維亞東正教的新年,今天晚上會慶祝嗎?
NOVAK DJOKOVIC: Well, 10:00. Yeah, I guess I'll be awake for 12:00 and I'll
call my family and friends. That's going to be my celebration now. There's
no really time now for celebrations nowadays.
在十點開始,我想我會在十二點起床,打給我的家人和朋友,就這樣慶祝。現在實在沒什
麼時間慶祝節日了。
Q. What's been the one most important thing that Boris has said to you that
has struck you in your time together with him?
開始合作以後,Boris 跟你說過印象最深、最重要的事情是什麼?
NOVAK DJOKOVIC: Well, there are more than few things that we talk about.
But I prefer not to say publicly yet. We are still in the process of, as I
said, getting to know each other, getting to find a way to work properly and
to work efficiently. Let's see how that is going to go, and then we'll see what
the effect and result will be from his advices, yeah.
我們談了很多,但我想現在還不要公開說,我們依然在互相瞭解的過程中,還在尋找有效
率、好的合作方式。先嘗試看看,之後再評估他的建議所帶來的效果。
Q. At this point can you say whether it's more about strokes or...
所以現在你可以說是關於擊球方面還是?
NOVAK DJOKOVIC: I said it before, that of course there are parts of my game
where he definitely can help me out, I can improve. I still see the room for
improvement with my serve, with the return, with net play and so forth. But
also from the mental point of view.
我之前說過,他當然可以在打法方面幫助我,我在發球、回發、上網等等都還有進步空
間,心理上也是。
Boris has won so many Grand Slam tournaments, was No. 1 of the world. He
knows exactly the way I feel, what I need to face, what sort of challenges I
need to overcome during the tough moments, the tough matches. That's also
where he can give the right and positive input.
We'll see. It's just the beginning.
Boris 是多屆大滿貫得主,是前世界第一,所以他知道我的感覺,我要面對什麼,在艱難
的時刻、艱難的比賽時需要克服什麼樣的挑戰。這也是他可以給我正向建議的地方。
之後會知道結果的,現在才剛開始。
Q. Is he different as a person or a character than you expected?
他的個性跟你期待的有不一樣嗎?
NOVAK DJOKOVIC: Obviously, I didn't know him. I didn't have any prejudging.
I wanted to get to know him and see what his character is. We've spoken in
the past. When we see each other, I knew him but very briefly. We met
couple of times before the start of this season, and I'm pleasantly surprised
with his character, actually.
我之前不認識他,所以沒有任何預期,只是想瞭解他是個什麼樣的人。我們曾經聊過幾次
,但都很簡短。今年球季剛開始的時候我們碰了幾次面,而我很開心他是這樣的個性。
He has, of course, the German discipline and determination to do everything
in the right way. Of course, he's balancing that with he's a storyteller,
he's a fun guy, so we get along really well.
他有德國人式的紀律,和做對所有事的決心。當然他會用幽默(逐字稿漏字了,我用猜的
)來調和,他很會說故事,也很有趣,我們處得很好。
Q. What do you think about your next rival?
怎麼看下一輪對手?
NOVAK DJOKOVIC: Leonardo Mayer? Well, I haven't watched him play today. I
watched him in the past. I think we never played against each other. I know
he has a good serve. He comes to the net. He has a one handed backhand. He
won his match easy today.
For me it's just really important to focus on my game, you know, and try to
do the things that I need to do on the court properly. If I do so, I have
always good chance to win.
Leonardo Mayer?我今天沒有看他的比賽,但之前看過,我想我們從來沒有交手過。我知
道他發球很好,喜歡上網,單手反拍,今天贏得很輕鬆。
對我來說最重要的是專注,在場上好好做該做的事,如果我可以做到,就會一直有很好的
機會贏球。
Q. When athletes get to a certain level, sometimes they don't like to change
things much. Are you someone who fears no change more than change?
當運動員達到一個特定的層級,他們有時候不喜歡改變太多,你是會害怕事情沒有變化的
人嗎?
NOVAK DJOKOVIC: I'm not thinking about fears at all, to be honest. I'm
trying to always look on the brighter side. The reason why Boris is in our
team is not totally my decision. As I said few days ago, it's also Marian's
initiative that we need to find somebody that has been in similar situations
as I am right now. So we thought of Boris, and here he is.
說實話,我完全沒有去想恐懼這件事,我總是試著去看好的那一面。Boris 成為團隊的一
員不單單是我的決定,是 Marian 先提出我們需要找一個經歷過相似情況的人,接著我們
想到了 Boris,所以他在這裡。
On a positive note, I'm sure that he can bring a lot to not just myself but
to the team in general from different perspectives.
Obviously you can always look on the negative side, right? Life is changing.
Life is evolving. I believe that I made a right decision. That's what
matters to me.
我相信他不僅可以帶給我很多,也可以帶給這個團隊很多。你當然可以去看不好的那一
面,生活一直在改變,一直在進化,我相信我做了正確的決定,這對我來說是最重要的。
Q. I don't mean just Boris. Change of racquet...
我不只是說 Boris,還有換拍……
NOVAK DJOKOVIC: I understand what you mean. I understand what you mean.
But I choose a different path from fear and from concern. Those are
negative emotions that I don't need to waste my time thinking about them.
我知道你的意思,但我選了不同的方法,不是懼怕也不是擔心,這些是我不需要浪費時間
思考的負面情緒。
Q. Will you be speaking to Marian during the fortnight?
澳網期間你會和 Marian 聯絡嗎?
NOVAK DJOKOVIC: Yes. I mean, we are in touch, of course. Obviously he's
following the tournament and my matches. I haven't spoken to him now after
the match, but I will do tomorrow.
會啊,我們一直保持聯絡。他當然在關注澳網和我的比賽,比賽後我還沒跟他說到話,
明天會的。
Of course, he's also in touch with Boris. We are all trying to communicate
as much as we can because we're aware that this is one of the keys to success
of my career, is the communication between the team members. Everybody is in
touch with everybody. Everybody knows what's going on. That's very
important.
他也和 Boris 保持聯絡,我們都試著盡可能多溝通,因為我的職業生涯成功的關鍵之一
就是團隊成員間的溝通,每個人都和彼此保持聯繫,每個人都知道目前的情況,這非常重
要。
I'm very honest and open with them. I can talk about my personal life.
Those are the people that are more than just the team to me. They're
friends and people that I can rely on. I'm very fortunate to have these kind
of people around me, yes.
我對他們很坦承,可以跟他們談我的私人生活,他們不只是團隊而已,他們是我的朋友、
我可以依靠的人,非常幸運有他們在我身邊。
Q. You probably have more women fans around the world.
你的女球迷可能比較多一點。
NOVAK DJOKOVIC: I have more women's fans? Is that what you said? Well, it
makes me happy, if you say so. No offense to men, but I like women more.
我有比較多女球迷?你剛剛是這樣說嗎?如果你是這樣說的話,我很開心。無意冒犯各位
男士,我比較喜歡女性。
Yes, I mean, it's another step in our relationship, getting engaged. I'm
very happy. I love. I'm loved. That's the nicest thing you can experience
as a human in my eyes.
訂婚這是我們之間的另一步,我非常高興。我愛她,也被愛著,在我看來,這是作為人類
可以感受到最美好的事。
--------
訂婚該不會要從第一場問到最後一場吧XD
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.25.61.82
※ 編輯: crystal1115 來自: 114.25.61.82 (01/15 00:10)
推
01/16 18:37, , 1F
01/16 18:37, 1F
Djokovic 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章