[外電] 相關外電整理

看板Dodgers作者時間16年前 (2009/10/11 20:37), 編輯推噓5(503)
留言8則, 6人參與, 最新討論串1/1
因為有多篇外電,一次做多一點。 1. 節錄自 http://ppt.cc/rxqz There was a typically wild clinching celebration in the clubhouse. But having lost the NLCS a year ago, player comments this time made it clear they understand the first-round sweep is meaningless if they can't get to, and then win, the World Series. 由於去年在國聯冠軍賽輸球,道奇隊員在慶祝之餘已將目標鎖定通過下一個關卡。 "We've got unfinished business," said right fielder Andre Ethier, who provided the power Saturday night while Vicente Padilla provided the pitching. "We've got three wins. We need eight more." 右外野手伊席爾表示,還要再贏八場才是最後的贏家。 Padilla, starting because of the neck injury to Hiroki Kuroda, fired seven scoreless innings of four-hit ball for the victory in his first postseason appearance of an 11-year career. Padilla, unbeaten since he became a Dodger in August, retired 17 of 18 at one point. 帕迪拉代替受傷的黑田,這場表現亮眼,解決他面對的前18位打者中的17位。這是他 11年棒球生涯的第一場季後賽登板。他沒丟分,只被敲出四安。 The Dodgers were powered -- as they've been all season -- by Ethier, who slugged his second home run of the series (a two-run shot in the third inning), tripled and doubled. Rafael Furcal had two hits, an RBI and scored a run. Manny Ramirez had a pair of doubles, a single and two RBIs. 福考,伊席爾和拉米都表現不錯。 "Now we've got to forget about tonight," said Furcal. "We know after last year, we have a lot of work to do. We have to play the next series just like we played this one." 福考表示,我們要趕快忘記今晚的結果,把目標放到下一輪,並且照著原來的節奏打。 Among other things, that means with clutch hitting. All of the Dodgers' runs in this game came with two outs, including the fourth and fifth runs that manager Joe Torre said "were killers for them." "You've seen this ballclub play a little ragged and then all of a sudden we're playing a team that we're going to see if we measure up and we show up," Torre said. "And that's basically what happened here." 托瑞表示,雖然這場一開始有點抖,但他的球員隨即打出該有的水準。 SWEEPING SUCCESS? 橫掃是否為接下來的勝利保證? The Dodgers are the 15th NL club to sweep a Division Series since 1995. Of the previous 14, only three (1996 Braves, 1997 Marlins and 2007 Rockies) went on to win the NLCS. The 1997 Marlins are the only club to win the World Series. 國聯自95年來,道奇是第十五支在第一輪橫掃對手的球隊。但前十四隻隊伍,只有三隻最 後贏得國聯冠軍(96勇士,97馬林魚和07洛磯),其中馬林魚是唯一獲得冠軍的隊伍。 In the AL, eight teams have earned Division Series sweeps, with six going on to win the ALCS and five the World Series. 美聯則有八隻第一輪橫掃對手的球隊,六隻贏得美聯冠軍,五隻拿到世界大賽冠軍。 The Cardinals, however, apparently never recovered from their shocking Game 2 giveaway loss Thursday night, committing errors in the field and on the bases. 紅雀則似乎沒從上一場要命失誤中回神過來。 "I think [Game 2 momentum] definitely did carry over, but the way we showed up there in that first inning and really set the tone and scored a run there and let these guys know that we're here to play and we're not just going to roll over because we're in a different environment, visiting environment, with the crowd and everything in it," said Ethier. 伊席爾表示,雖然第二戰結果很意外,但第三戰一開始就得分,也告訴自家球迷: 我們不是來取暖的,我們來是準備要贏球的。 "I guess the way Padilla showed up and set the tone there, too, with the way he pitched, we showed them that we are ready to play. He did more than we asked him to do. I think the momentum from that Game 2 really stepped in there once we put a few runs on the board." 伊席爾還說,帕迪拉投得超乎大家對他的要求,也為這場勝利提早定調。 This was the first time the Dodgers have beaten the Cardinals in three postseason series, having lost the NLCS in 1985 and the NLDS in 2004. It was only the third time the Cardinals were swept in a postseason series. 紅雀史上第三次在季後賽被橫掃,近三次對上道奇第一次輸球。不過85年的國聯冠軍戰 和04年的國聯第一輪,紅雀都贏。 The key for Dodgers pitchers was to contain Albert Pujols, the likely NL MVP. Although he went 2-for-4 with the lone RBI in this game, it was his only RBI in the series and he had no extra-base hits. 道奇只讓普侯斯在這場打出系列賽唯一的打點,是系列賽贏球關鍵。 Hoping to take the rabid Cardinals crowd out of the equation early, the Dodgers got a run in the first inning off losing pitcher Joel Pineiro. "Today from the get-go, they beat us to the punch all night, so give them credit," St. Louis manager Tony La Russa said. "Congratulate the Dodgers. It was a [very good] series, so congratulations to them." 拉魯沙只表示恭喜道奇,他們成功地一次解決了對手。 2. 節錄自 http://ppt.cc/E@Bm 這篇的大意是,道奇慶祝過關,但希望這慶祝不是今年最後一次 Manager Joe Torre took the obligatory first turn in the middle of the mosh then, drenched, turned it over to his players. 托瑞義不容辭,第一個走到大家中間被啤酒灑。然後他濕透走出來,把剩下的慶祝交給 球員自己。 Dismissing the Cardinals under a ring of Budweiser signs outside was not enough. Inside, led by Matt Kemp and Martin in the middle, the Dodgers popped the tabs of Budweiser cans -- red ones, of course -- and let it fly. Pitcher Randy Wolf flicked some suds from his eyes and said, "If ignorance is indeed bliss, you're looking at some blissful people. They didn't know they were supposed to lose." 投手沃夫彈開眼睛旁邊的啤酒泡沫,說: "如果無知是一種福氣,那你們現在看到的就是 一群有福的人,因為他們(道奇)本來並不知道自己馬上就要輸給對手了。" Manny Ramirez worked the outskirts of the mob, spraying and getting sprayed. Soon, emptied bottles of Mount Pleasant bubbly -- the Brut Imperial variety -- littered the visiting clubhouse. So they raided the nearby toiletries cabinet, James Loney leading the dispensing of shaving cream, which found the noses of numerous unsuspecting victims. 隆尼調製刮鬍膏,然後用來砸在隊友臉上。 Gradually, this party, in contrast to this postseason, petered out. 漸漸地,慶祝慢慢告一段落,相反地季後賽的路還在前進。 Out in the relative serenity of the hall, outfielder Juan Pierre was posing for pictures with various members of the Dodgers family when someone leaned in to shake his hand. 休息室外相對的安靜,外野手皮耶和道奇球員家屬拍照,並幫忙簽名與握手。 "You don't know me, but I just want to tell you how much you've impressed me with the way you've handled this season -- and that I'm happy for you that it turned out so well," the intruder said. 他表示,隊友今年的表現讓他很欣羨,也很快樂。 Pierre smiled and thanked him, and the stuff that had been sprayed earlier had nothing to do with the moisture in the proud outfielder's eyes. The Cardinals' shelf life had expired, and these were the Dodgers' spoils. General manager Ned Colletti cradled a wet towel in his hands. "It's all about what people do when given the opportunity," he said. 道奇GM科列提說,機會是給準備好的人。 Pitching coach Rick Honeycutt cradled his grandson in his arms and soaked in the diminishing bedlam. "These guys just believe in themselves," Honeycutt finally said. "It doesn't matter what people say or write, because the game is played on the field." 投手教練韓尼考特說,比賽不是用寫的或用講的,這些球員相信自己,做到了這一切。 他抱著自己的孫子,在休息室裡接受訪問,也無可避免地被噴濕。 And the final outcome, its resolution, eventually flows down the drain on the floor of the clubhouse. 道奇這輪的努力與結果,雖然美好,但已像休息室內地板的啤酒泡沫般流走。他們眼前都 只有下一步。 3.節錄自 http://ppt.cc/qJ(1 這篇在講托瑞的功勞與他帶來的改變。 This is Joe Torre's time of the year, in many more ways than one. The manager of the Los Angeles Dodgers has led teams to the postseason 14 consecutive years. This is a record matched only by Bobby Cox of the Atlanta Braves. And with all due respect, Torre has had four World Series championships during his run, while Cox, indisputably one of the greats of the game, has one. 托瑞已是史上公認的偉大教練。他連14年帶隊進入季後賽,只有勇士考克斯可媲美。 For the people who attempted to diminish Torre's work by suggesting that anybody could win with the Yankees, the wealthiest team in all of baseball, the past two seasons should have been very instructive. Torre has won back-to-back National League West Division titles, nurturing a club with considerable young talent, turning it into a division winner. 只是,對於那些貶損托瑞的人來說,洋基這兩季的進步的確是滿足了那些人。 不過,托瑞用實力證明自己: 他悄悄帶道奇連兩年拿到分組冠軍,又讓這幫年輕的道奇連 兩次打到國聯冠軍賽。 So Joe Torre's managerial credentials, regular and postseason, are completely in order. But this is more than paging through the standings and finding 14 years of unbroken success. The argument could be made -- probably should be made -- that Torre is successful as a manager because he is successful as a human being. 應該可以這麼說: 他達得到這種記錄,重要原因是他做人跟他帶隊一樣成功。 Testimonials from Torre's players are beyond numerous and have been for years. He treats baseball players like adult human beings. He knows there is no one-size-fits-all approach with 25 different people in the clubhouse. He knows that these are people, not merely a collection of physical attributes and statistical outcomes. He earns their respect by deserving their respect. His sincerity is pervasive and appreciated. You could not be a phony and have this kind of widespread regard. 他知道球隊中25位選手,每個人都不同。他更了解,數據和看得到的貢獻不能代表一個 球員。他知道對球員的尊重,也因此球員尊重他。這個可是假不了的,否則這說法不可能 傳得那麼開。 But in this era, a manager's job goes well beyond dealing with his players. He becomes the public face of his club through his twice-daily appearances with the media, particularly the pregame sessions in which time is not a major issue. It is here in which Joe Torre's reputation is not only reinforced, but extended. 此外,一個棒球教練的工作不止是管好球員。托瑞每天兩次例行接見媒體,還特別在賽前 ,這樣的做法讓他的名聲不只穩固,還芳名遠播。 A story in the Wall Street Journal on Friday that focused on Torre's work with the media quoted one beat writer saying that a Torre pregame session is regarded as "baseball's version of the Sermon on the Mount." Many of us who have heard these sessions over a long period of years regard this as only a slight overstatement. 之前在華爾街日報上的一篇報導提到,托瑞在賽前接受媒體採訪根本就是棒球界的"山上 寶訓"。長期聽他接受賽前採訪的人說,用山上寶訓形容一點都不為過。 (註: 山上寶訓是耶穌在馬太福音第五到第七章中,山上所說的重要的話。) In good times and bad -- and the final season of his 12-year tenure as Yankees manager qualified in the latter category, even with the Yankees reaching the postseason -- Torre is almost invariably a picture of dignity and tolerance. Questions clearly intended to cause trouble are answered by him, repeatedly, routinely, with honesty and remarkable patience. 儘管12年在洋基的歲月以不好的回憶告終,托瑞仍保持他的耐心與自尊,來到新的地方。 His answers are expansive. His comments are interspersed with baseball anecdotes, always entertaining, almost always topical. Other managers appear to want their media sessions to end as soon as they begin. Torre's sessions routinely last longer than any other manager's meetings with the press, because Torre seems to genuinely enjoy the give and take. His honestly is precisely what reporters want and need from a manager. In the vernacular of the baseball writer, "he fills up your notebook." 他接受採訪講的話經常被流傳成棒球小故事或軼聞。其他教練接受訪問時只想趕快結束 訪談,但托瑞總是比別的就練久。他真誠地聽記者要的是甚麼,然後回答。他講過的話 ,重要的部分幾乎讓記者寫滿筆記本。 There are other managers who are funnier. Ron Gardenhire of the Twins is basically funnier than anybody this side of Robin Williams. There are managers who are even more earnest. Jim Tracy of the Rockies looks you squarely in the eye and lets you know that he is imparting a hard-earned truth. And there are managers, who, instead of producing the Sermon on the Mount, at least occasionally give you the impression of being Moses coming down from the mountain with the tablets. Tony La Russa fits in that category. There are managers who will make more outrageous statements and more critical remarks about their own teams. Ozzie Guillen of the White Sox has that area covered. 另外還有多位教練也很寶。雙城的Gardenhire像壞小子羅賓威廉斯一樣,講話充滿笑點。 洛磯的Tracy則會直瞅著你,告訴你他的話千真萬確,千載難逢。紅雀的拉魯沙好像還比 托瑞更神聖: 他不只是講山上寶訓耶穌,其實更像從上帝手中帶來"十誡"的摩西。白襪的 Guillen則會粗口罵自己的球隊。 There are managers who periodically come up with a bout of candor so direct, so comprehensive that it is stunning. Jim Leyland of the Tigers does that. And there are managers who will digress into political and social commentary, taking positions that reflect a wide body of knowledge, positions that might even be controversial. Phil Garner was a manager and a man like that, and this is one of the many reasons that the game misses him. 有些教頭則會突然一連爆好幾個料,老虎李蘭就是。至於Garner,他會長篇大論跟你討論 政治與社會問題,各式各樣的話題都行,爭議性的也可以。有時候,他甚至會因為不明原 因缺席球賽。 But nobody else does this part of the job as on a daily basis as well as Joe Torre. He does it as well as any manager could, as well as any human being could. In dugouts throughout North America he has conducted these sessions in a perpetually candid, genial way. The informality departs to some extent in the postseason with the increased numbers of reporters on hand and the need to regulate the managers' availabilities. So instead of getting perhaps an hour of Torre's pregame time, reporters will get perhaps 15 minutes. It is still good. 但沒人跟托瑞一樣,可以在採訪裡表現得體。到了季後賽,可以採訪的時間變少,想要 採訪的記者變多,於是本來托瑞的採訪從一小時變成15分,但還是一樣的好。 Joe Torre has made himself a constant in the postseason with his ability as a manager. He has made himself an extremely welcome part of the postseason, by being honest, cooperative, patient; in other words, by being Joe Torre. 托瑞始終如一,在行使總教練的職權上處事得宜。他已經是季後賽常客,但他的誠實、 合作與耐心都使他受歡迎。或者說,他做自己做得很成功,因此他受到大家的愛戴。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 87.211.192.128 ※ 編輯: nyknyy20 來自: 87.211.192.128 (10/11 20:40)

10/11 20:44, , 1F
外電跟版標反差好大阿~~
10/11 20:44, 1F

10/11 20:45, , 2F

10/11 20:46, , 3F
最不受他隊球員歡迎的總教練:Joe Torre 4%
10/11 20:46, 3F

10/11 20:46, , 4F
最受球員歡迎的總教練:Joe Torre 16%
10/11 20:46, 4F

10/11 21:03, , 5F
Torre在人際關係上一直都是強項
10/11 21:03, 5F

10/11 23:40, , 6F
push
10/11 23:40, 6F

10/12 02:17, , 7F
感謝!
10/12 02:17, 7F

10/13 12:44, , 8F
預估不歡迎投票有99%是中繼後援...
10/13 12:44, 8F
文章代碼(AID): #1AqT5pUw (Dodgers)
文章代碼(AID): #1AqT5pUw (Dodgers)