[外電] Busca una extensión de un año

看板Dodgers作者 (Pedro Cervantes)時間15年前 (2010/02/21 16:34), 編輯推噓1(101)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
文章標題標題:Busca una extensión de un año 尋求再多帶領道奇隊一年 Joe Torre quiere dirigir a los Dodgers en el 2011 Joe Torre想執掌道奇隊兵符至2011年 全文:GLENDALE -- El piloto de los Dodgers de Los Angeles, Joe Torre, afirmó el sá bado que se había comprometido a dirigir al equipo por una cuarta temporada, con lo cual puso fin a las especulaciones en torno a si regresaría para la temporada del 2011. Glendale報導 -- 道奇隊的總教頭Joe Torre在這個星期六肯定說他會接下帶領 道奇隊第四年的兵符,由此可以推論他可能將會在2011年退休。 El contrato actual de Torre estará vigente en la nueva temporada, pero ya hay negociaciones para ampliar su contrato un año más. Torre的新合約到今年都是有效的,但是道奇隊跟Torre本人已經開始協商再多簽一年的 合約內容。 Torre, un piloto que ha ganado cuatro títulos de Serie Mundial, anunció que después de la temporada del 2011 estaba pensando en retirarse. Joe Torre,已經在世界大賽拿過四座冠軍的總教頭,他之前也對外發表過他想在2011年 的季賽過後退休。 "Ahora mismo estamos hablando de ese año y de lo que serían las cifras", dijo Torre, refiriéndose a los que le pagarían en el 2011. Joe Torre表示"目前我們也只談到了今年的合約以及價碼",這也表示道奇隊將會支付他 薪水至2011年。 Los primeros dos años de su contrato de tres temporadas a cambio de 13 millones de dólares han sido exitosos pues los Dodgers avanzaron a la serie de campeonato de la Liga Nacional en ambas campañas. 一開始Joe Torre前兩年帶領道奇隊的薪水是一千三百萬美元,然而他也都順利的帶領道 奇隊進入國聯冠軍戰。 "Los jóvenes están mejorando y parece que disfrutan los retos. Esto me hace recordar que cuando perdimos el quinto partido (de la serie de campeonato de la Liga Nacional) en el 2008 y 2009, fueron muy diferentes", indicó. "En el 2008 fue como 'Miren lo lejos que llegamos' pero en el 2009 fue 'Miren de lo que nos perdimos'. Ese es el sentido. No fue una conversación, fue la emoció n de los jugadores en esa reunión final". "這些年輕小伙子們已經有愈打愈好的現象了而且他們現在也更享受他們必須面對的挑戰, 讓我印象比較深刻的是我在2008年以及2009年的國聯冠軍戰的第五戰失利,但是這兩年 是非常不同的,因為2008年的時候我們看起來離我們要達到的目標還很遠,反而2009年不 同的是我們有能力達到但是我們卻沒有把他掌握好,這是一種感覺而不是用言語可以表達 的,這是我們最後一次開會時那些年輕小將們給我的感覺。"Joe Torre表示。 原文文章連結(請縮網址):http://0rz.tw/OESHK 這篇翻的好像有點不順暢的說...如果版上也有懂西班牙文的人看到不對的地方可以跟我 討論一下哦! 感謝收看=) -- ▃▄▂▁ ▁▂◤◢████ ▁◢█▇▆▇█◢██◤ 19Ψ66 ◢◤ 20Ψ06 ◢◤◢▇▆▇█◢◤─────────◢◤─────── ◢◤─ ▅▆▇█▇ ◢██◤◢◤█╱◢█◤◢◤◢█ ◢◤█/◢█◤ ══════════════════◢◢◤ ════════════ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.173.139.207

02/22 03:46, , 1F
espanol ~~ muchas gracias
02/22 03:46, 1F

02/22 10:36, , 2F
De nada=)
02/22 10:36, 2F
文章代碼(AID): #1BWF0lnC (Dodgers)
文章代碼(AID): #1BWF0lnC (Dodgers)