Re: [請益] 主場

看板FCBarcelona作者 ( 加泰隆尼亞碩士 )時間21年前 (2004/06/08 08:46), 編輯推噓3(300)
留言3則, 3人參與, 最新討論串1/1
※ 引述《Crypto (3-4-GO)》之銘言: : 標題: [請益] 主場 : 時間: Mon Jun 7 18:16:25 2004 : : 請問主球場 諾坎普(坎普諾?) 的英文怎麼拼? : : 謝謝^^ : : -- : ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) : ◆ From: 140.113.65.81 : 推 JasonNT:Nou Camp 218.172.137.156 06/07 : 推 Crypto:謝謝:) 是不是Camp Nou也可以呀? 140.113.65.81 06/07 : 推 JasonNT:我剛剛去查一下 TCM裡面寫Barcelona的 218.172.137.156 06/07 : → JasonNT:Stadium是用Camp Nou 後來有看了一些網站 218.172.137.156 06/07 : → JasonNT:也有人用Camp Nou。 所以我想應該都可以XD 218.172.137.156 06/07 就溝通上來說 兩個都對 只不過位置的前後也代表著不同的意義 camp是加泰隆尼亞語的"球場" 西班牙文叫campo (estadio) nou是catalan的"新" 西班牙文 nuevo 西班牙文裡的形容詞習慣放在名詞後面來修飾名詞用 而加泰隆亞語來說也是如此 不過對於一些歐語(如英語)來說 形容詞是主要放在名詞前面的 加上我們球隊的草創時期 很大部份的成員都非西班牙/加泰隆尼亞人 所以nou camp跟camp nou 都有人講 也都通 Futbol Club Barcelona也是一樣 這個名詞其實在語言學上是相當不西班牙的 在佛朗哥將軍獨裁時代 曾經硬性要球FCB改名成較合西班牙文文法的Barcelona Club de Futbol 是一直到七零年代 巴薩才得以正名 -- ██████████████████ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 218.166.48.41

218.172.137.156 06/08, , 1F
受教了~ <O> 版大真是學識淵博
218.172.137.156 06/08, 1F

218.166.48.41 06/08, , 2F
沒有啦沒有啦 剛好讀過這一段歷史而已..
218.166.48.41 06/08, 2F

210.85.222.62 06/08, , 3F
推加泰隆尼亞碩士一個~
210.85.222.62 06/08, 3F
文章代碼(AID): #10nGnefT (FCBarcelona)
文章代碼(AID): #10nGnefT (FCBarcelona)