Re: [請益] 主場
※ 引述《Crypto (3-4-GO)》之銘言:
: 標題: [請益] 主場
: 時間: Mon Jun 7 18:16:25 2004
:
: 請問主球場 諾坎普(坎普諾?) 的英文怎麼拼?
:
: 謝謝^^
:
: --
: ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
: ◆ From: 140.113.65.81
: 推 JasonNT:Nou Camp 218.172.137.156 06/07
: 推 Crypto:謝謝:) 是不是Camp Nou也可以呀? 140.113.65.81 06/07
: 推 JasonNT:我剛剛去查一下 TCM裡面寫Barcelona的 218.172.137.156 06/07
: → JasonNT:Stadium是用Camp Nou 後來有看了一些網站 218.172.137.156 06/07
: → JasonNT:也有人用Camp Nou。 所以我想應該都可以XD 218.172.137.156 06/07
就溝通上來說 兩個都對
只不過位置的前後也代表著不同的意義
camp是加泰隆尼亞語的"球場" 西班牙文叫campo (estadio)
nou是catalan的"新" 西班牙文 nuevo
西班牙文裡的形容詞習慣放在名詞後面來修飾名詞用
而加泰隆亞語來說也是如此
不過對於一些歐語(如英語)來說 形容詞是主要放在名詞前面的
加上我們球隊的草創時期 很大部份的成員都非西班牙/加泰隆尼亞人
所以nou camp跟camp nou 都有人講 也都通
Futbol Club Barcelona也是一樣
這個名詞其實在語言學上是相當不西班牙的
在佛朗哥將軍獨裁時代
曾經硬性要球FCB改名成較合西班牙文文法的Barcelona Club de Futbol
是一直到七零年代 巴薩才得以正名
--
██████████████████
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.166.48.41
推
218.172.137.156 06/08, , 1F
218.172.137.156 06/08, 1F
推
218.166.48.41 06/08, , 2F
218.166.48.41 06/08, 2F
推
210.85.222.62 06/08, , 3F
210.85.222.62 06/08, 3F
FCBarcelona 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章