Re: [新聞]
http://tinyurl.com/278tcec
A Team United Has Fans Divided
-How players from separatist Catalunia turned Spain into Cup favorites.
Time Magazine
June 14-21, 2010
Forty-five million Spaniards drew a collective breath at the news on
May 2 that Xavi, the playmaking genius of FC Barcelona, was carrying
an injury that might prevent him from playing in South Africa this
summer for Spain's national team. His club coach said Xavi, 30, had
a 3-cm rip just above his left calf muscle; if aggravated, the tear
would require surgery, ruling him out of the World Cup. But with the
Spanish league in its final stretch and Barca needing victories to
stay ahead of archrival Real
Madrid, Xavi opted to keep playing. "He is committed to this club,"
coach Pep Guardiola said at a press conference. "He is an example for
everyone."
Not everyone was pleased by Xavi's devotion to his club. "I thought to
myself, We don't need him to be an example. We just need him to be fit
for South Africa," says Sergio Soto, a pharmacist's assistant in Madrid.
"Because without Xavi, our World Cup dream is finished."
Spain had to wait a nerve-racking week before it could breathe easy. Xavi
(few fans know his full name: Xavier Hernandez i Creus) played his last
game of the season for his club on May 8 and emerged without further injury.
Speaking to TIME shortly afterward at Barca's training complex outside the
city, Xavi says his countrymen needn't have been on tenterhooks. "I know my
own body," he says. "People all over Spain were worried, but I'm all right."
It's not unusual for soccer-crazed nations to get exercised over the well-
being of their star players — all of England winced at Wayne Rooney's groin
strain, and Germany felt the pain of the egregious tackle that ended Michael
Ballack's Cup hopes. But Spain's agonizing over Xavi tells a deeper story,
one of soccer rising above politics and bridging ancient divides.
Xavi is from Catalonia, the northeastern province washed by the Mediterranean
that historically has had an uneasy relationship with the rest of Spain.
Many Catalans see themselves as a separate nation and dream of independence.
They speak their own language, Catalan, which sounds to the untrained ear
like an admixture of Spanish, French and Portuguese. And like their Basque
neighbors, they have a culture and history that have been often at odds with
those of other regions of Spain. During the Franco dictatorship, authorities
in Madrid sought to stamp out the Catalan identity, often by bloody force.
The dictator favored Real Madrid, sowing the seeds for one of soccer's most
bitter rivalries.
In turn, many Spaniards have long regarded Catalans with distrust. In soccer,
that translates into a frostiness toward Catalan players, a suspicion that
they don't play for the national colors with the same enthusiasm as they do
for FC Barcelona, a club so closely linked to the Catalan identity that its
crest includes the Catalan flag. Barca's slogan, "Mes que un club" (More than
a club), hints at its political role. Some Spaniards blame generations of
Catalan players for the fact that the national team has never won the World
Cup despite fielding world-beating talent every four years. During the 2006
Cup, Spain flamed out to France even before the quarterfinals.
And yet in South Africa this year, the hopes of the Spanish national team
— known as La Furia Roja, or the Red Fury — rest on a group of Catalan
players: Xavi, Cesc Fabregas and Sergio Busquets in midfield and Carles
Puyol and Gerard Pique in defense. (Goaltender Victor Valdes is also on
the squad bound for South Africa, along with three non-Catalan players
from Barca: Andres Iniesta, Pedro Rodriguez and the club's latest signing,
David Villa.) The Catalan contingent, products of Barca's vaunted youth
system, has helped the national team sweep all before it in the past four
years, becoming European champions and flying up the FIFA national rankings
from 12th to first, before being overtaken by Brazil. Now, thanks to the
Catalan stars, La Furia Roja will travel to South Africa as favorites to
win the tournament. "Catalan players do their best in the national team,
and we are proving that," says Pique, 23.
In that time span, Barca has won three Spanish league titles and two
European championships. "This is Catalonia's golden generation of players,"
says Marc Ingla, a former marketing chief at Barca and a candidate for the
club's presidency in elections this month. "Both the club and the country
have benefited from these riches."
For the players, the distinction is unimportant. "A footballer doesn't
understand politics. What he wants to do is win," says Xavi. Says Pique:
"As a player, your dream is to play in the national shirt and defend it
against the world."
But Xavi and company can't expect all their fellow Catalans to see it that
way. For some Barca fans, the only "national" team is a collection of
Catalan all-stars that plays occasional exhibition games in the region's
colors. "One day we will send a Catalan team to the World Cup," says Xavier,
a university student who refused to give his last name. "Until that day,
that tournament means nothing to me."
That sentiment is shared by the club's top official. Joan Laporta's highly
successful seven-year presidency at Barca ends this month. He and Ingla
have done more to turn the club into an international soccer powerhouse,
with an annual budget in excess of $500 million and hundreds of millions
of fans around the globe. "Barca belongs to the world," says Laporta.
"Barca is Japanese, it's African, it's American." But is it Spanish?
Laporta pauses for thought, then shrugs. "I have no emotion for the spanish
panish national team," he says. "It doesn't matter if six of my players
are in it." Some divides not even soccer can bridge.
※ 引述《Ivanov (Visca Catalunya)》之銘言:
: http://tinyurl.com/2uucyr2
: Laporta其實也要選舉啦 只不過他要選甚麼我還是沒有搞懂XD
: 用英文翻譯這篇文章的話(當然要感謝Google translate :P)
: 文章標題是 "Let us not to censor what is ours"
: 文章的內容有興趣的人去看一下
: 我想這句話跟Laporta帶球隊的風格也有關係
: Laporta在歐洲公共領域是個很不避諱談區域意識的人物
: "Visca el Barça i visca Catalunya" 我想這句話大家都不陌生!
: Laporta就是把這種概念發揮到極致的人
: 他在某次法蘭克福書展上 更大辣辣的說
: 用西班牙文寫作的Catalan不夠格被稱為Catalan作家
: (不確定是媒體渲染他的原意 還是他原本就這麼說)
: 對他來說 FCB就是Catalunya地區的榮耀 這是我們文化的一部分 何必遮遮掩掩
: So, Let's not to censor what's ours.
: (and glory of FCB is glory of Catalunya!)
: 這種態度在西班牙境內一定會造成一些反彈
: 身邊西班牙朋友不乏馬德里人
: 或者是著眼"全球化"而認為這種地區主義沒有市場的西班牙人
: 他們相當討厭FCB 而且明白跟我指出特別是在Laporta這幾年
: 他們覺得FCB變成了Laporta宣傳他政治理念的工具
: 而這個政治理念不應該被帶進足球場域
: 但當我問他們:"FCB是不是踢出Beautiful football"
: 他們也不否認 但是他們討厭FCB這種Beautiful Football
: 因為他們覺得FCB這樣讓football不僅僅是體育而已......
: 我每次都很想反問他們 那你們的厭惡其實也讓足球不僅僅是體育
: 因為你們厭惡的起源也著根於反對FCB的意識
: 不過 造成別人這種厭惡或許就是Laporta與眾不同的"品味"
: 讓人家又愛又恨的品味~
: 我猜這是Ginola大想講的
: Laporta為什麼比較有格局?
: 就只單純是因為他背後比其他(空洞?)的商業足球多了點東西
: 這些東西 或許是他個人的政治野心
: 但無疑的透過他自我政治野心的實踐
: 他也塑造出FCB這幾年更被凸顯的風格
: 而其實他也證明了 地區主義只要好好經營 就算在全球化下也有市場
: 發展出自己的特色 勇於做自己 就是自己的市場
: Rosell是怎樣的人 就只好慢慢看啦~:P
--
██████████████████
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.24.41.31
推
06/20 02:38, , 1F
06/20 02:38, 1F
→
06/20 02:43, , 2F
06/20 02:43, 2F
→
06/20 02:44, , 3F
06/20 02:44, 3F
推
06/20 04:42, , 4F
06/20 04:42, 4F
推
06/20 06:46, , 5F
06/20 06:46, 5F
→
06/20 06:46, , 6F
06/20 06:46, 6F
推
06/20 15:11, , 7F
06/20 15:11, 7F
討論串 (同標題文章)
FCBarcelona 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章
77
131