Re: Messi部落格更新

看板FCBarcelona作者 (安囧)時間15年前 (2010/09/28 10:04), 編輯推噓17(17010)
留言27則, 16人參與, 最新討論串21/119 (看更多)
http://user.qzone.qq.com/622001160/blog/1285639185 「期待能在喀山復出」 2010.09.28 朋友們,大家好! 巴薩(在上輪西甲客場與畢爾巴鄂的比賽中)踢得很好,這讓我十分高興。不過,我還是 無法適應作壁上觀的日子,在家裡,我感覺自己好像一頭困獸,什麼都做不了。但我想重 申的是,在一個險峻的客場比賽裡,面對(畢爾巴鄂)球迷貫穿整場比賽的吶喊助威,改 變了比賽方式的陰雨天氣,以及給人感覺好像飛起來的皮球,巴塞羅那還是交上了一份漂 亮的答卷,球隊沒有退縮,所以也就又拿到了3分。 今天(指9月27日),我們踏上了開赴喀山的征途,我也對屆時自己能夠出場而滿懷憧憬, 不過我也清楚,如果不是十分必要的話,瓜迪奧拉不會派我登場。可我自己卻希望能夠參 賽,哪怕只是踢上15分鐘或20分鐘也行,因為這可以讓我緩解一下對參加比賽的莫大渴求 。 如果上帝願意的話,下週我們就又要開始新的旅行了,目的地是日本,在那裡阿根廷國家 隊將進行一場友誼賽。我同樣希望自己屆時能夠參賽,儘管我也知道自己應該小小地休整 一下,以使腳踝的恢復情況得到進一步地鞏固。 本週,巴蒂斯塔(阿根廷國家隊主帥)曾到訪巴塞羅那,他和助手與我、馬斯切拉諾和米 利托進行了會面。我們就他希望阿根廷呈現怎樣的足球,以及他希望我們如何詮釋這樣的 足球進行了交流和探討。此後,巴蒂斯塔還會與其他在西班牙和意大利效力的阿根廷球員 相繼碰面。 好了朋友們,先寫到這裡吧,我們的飛機就要降落了,我必須關掉電腦了。向大家致以誠 摯的問候! 萊奧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 114.36.186.7

09/28 10:17, , 1F
乖寶寶,都固定更新部落,比全國電子還感心了~~
09/28 10:17, 1F

09/28 10:48, , 2F
奇怪...梅西是怎麼在坐飛機的時候寫部落格...@@"
09/28 10:48, 2F

09/28 10:49, , 3F
還是他都是先寫完...有空的時候再發布
09/28 10:49, 3F

09/28 11:57, , 4F
他應該寫完還要交給翻譯吧 難不成小梅西還會中文? XD
09/28 11:57, 4F

09/28 12:23, , 5F
知道就好好休息嘛:'(
09/28 12:23, 5F
※ 編輯: anjohn 來自: 114.36.186.7 (09/28 12:33)

09/28 12:49, , 6F
總覺得若真給messi十五分鐘上場~他肯定會狂衝想進球...
09/28 12:49, 6F

09/28 16:35, , 7F
梅西更新好勤奮,真的揪感心~~
09/28 16:35, 7F

09/28 17:31, , 8F
最後一段 原來巴蒂斯塔要這樣跑來跑去阿~~真辛苦~~
09/28 17:31, 8F

09/28 18:36, , 9F
可以理解無法上場的心情 加油吧 休息時間讓腳休息
09/28 18:36, 9F

09/28 18:37, , 10F
還可以玩psp 或是陪女友也不錯 呵 梅西:我要玩psp的梅西
09/28 18:37, 10F

09/28 20:00, , 11F
完全可以感受到飢渴的心情www
09/28 20:00, 11F

09/28 21:12, , 12F
乖乖休息嘛小朋友
09/28 21:12, 12F

09/29 00:34, , 13F
就給他上場15分鐘嘛 15分鐘可以進兩球
09/29 00:34, 13F

09/29 02:11, , 14F
為什麼日文版跟中文版內容老是差那麼多(囧rz
09/29 02:11, 14F

09/29 17:25, , 15F
所以日文版內容是??
09/29 17:25, 15F

09/29 23:12, , 16F
想問一下~梅西是寫給全世界的球迷還是真的有分開寫?
09/29 23:12, 16F

09/29 23:13, , 17F
我一直以為是寫一篇翻譯成各種語言...
09/29 23:13, 17F

09/29 23:52, , 18F
寫一篇啊 不過我懷疑對岸版常自己加東西 XD 因為有看過梅
09/29 23:52, 18F

09/29 23:53, , 19F
西為對岸土石流災默哀的文章 不過日文版沒有 不知真相如何
09/29 23:53, 19F

09/30 00:18, , 20F
想請問哪裡可以看到日文版的?
09/30 00:18, 20F

09/30 00:57, , 21F
09/30 00:57, 21F

09/30 01:38, , 22F
像倒數第三段,日文版意思是"下個禮拜有跟日本隊的比"
09/30 01:38, 22F

09/30 01:40, , 23F
賽,能上場踢多少要看腳的復原情況",還有日阿戰還沒
09/30 01:40, 23F

09/30 01:41, , 24F
公怖前,日文版語氣是保留,中文版變肯定了....
09/30 01:41, 24F

09/30 02:23, , 25F
感謝g大!!
09/30 02:23, 25F

10/01 21:06, , 26F
一連對照了幾篇...中日文翻譯差好多喔...
10/01 21:06, 26F

10/01 21:07, , 27F
感覺中文版多了很多東西 不曉得是不是譯者的問題
10/01 21:07, 27F
文章代碼(AID): #1CeKr456 (FCBarcelona)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1CeKr456 (FCBarcelona)