[閒聊] 德意志領導

看板FCBayern作者 (I will be good)時間10年前 (2015/09/11 12:46), 編輯推噓15(15022)
留言37則, 13人參與, 最新討論串1/1
在書店看到這本書,應該不算新了,雖然沒有很喜歡勒夫(逃),但約略翻了翻裡面提到 很多南非場國家隊時的事情,也有提到巴拉克和拉姆的退休。 嗯…感覺這作者也不是對勒夫抱正面的看法(或者我剛好只翻到批評的部分)。總之 我 會買,但不曉得這本書立場會不會太偏頗,還是中肯的呢?有沒有資深球迷也看過這本書 ?您怎麼評價?如果太偏頗我就用看八卦稗官野史的心態來看。若是中肯的話就好好拜 讀囉 http://i.imgur.com/jpSbUHn.jpg
-- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.130.68 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/FCBayern/M.1441946760.A.857.html

09/11 14:38, , 1F
在書局翻過 剛好翻到波波打巴拉克巴掌 感覺筆觸很冷靜..
09/11 14:38, 1F

09/11 14:38, , 2F
當然可能是因為我還沒翻完.....
09/11 14:38, 2F

09/11 14:39, , 3F
正在考慮要不要下單xDDD
09/11 14:39, 3F

09/11 15:22, , 4F
看完了個人蠻推的,雖然主要是在講勒夫,但不如說是德國
09/11 15:22, 4F

09/11 15:22, , 5F
足球復興之路XD
09/11 15:22, 5F

09/11 16:03, , 6F
關於國家隊比賽的描述,錯譯不少
09/11 16:03, 6F

09/11 16:03, , 7F
推樓上~
09/11 16:03, 7F

09/11 17:52, , 8F
翻譯跟我記的都不一樣…………………
09/11 17:52, 8F

09/11 17:56, , 9F
閱讀中_φ( ̄ー ̄ )
09/11 17:56, 9F

09/11 18:28, , 10F
錯譯不少!?那還是不要看好了
09/11 18:28, 10F

09/11 18:59, , 11F
可是可以了解德國足球復興之路耶… 可以說說是什麼,或
09/11 18:59, 11F

09/11 18:59, , 12F
哪類的錯譯嗎?看的時候小心
09/11 18:59, 12F

09/11 19:02, , 13F
V大跟C大指的是對當時比賽的新聞 翻譯的意思,要表達的意
09/11 19:02, 13F

09/11 19:02, , 14F
思有走偏 ,不一樣嗎?
09/11 19:02, 14F

09/11 20:27, , 15F
唉 亂入該一下 明天對奧格斯堡的比賽 狐狸又只有狐狸sport
09/11 20:27, 15F

09/11 20:27, , 16F
有播,mod沒有啊…自從狐狸拿到轉播權 現在每到快比賽就在
09/11 20:27, 16F

09/11 20:27, , 17F
惶恐無法好好看比賽
09/11 20:27, 17F

09/11 22:58, , 18F
我只是不太習慣某些音譯罷了ww
09/11 22:58, 18F

09/11 23:18, , 19F
譯錯不少,闢如大十字每次譯名都不太一樣。有ㄧ段拉姆世
09/11 23:18, 19F

09/11 23:18, , 20F
界杯初出場分別是06和10年,初出場了兩次。還有定位球戰術
09/11 23:18, 20F

09/11 23:18, , 21F
譯成標準戰術讓我思考了好久那是啥。文章中出現了ㄧ個叫卡
09/11 23:18, 21F

09/11 23:18, , 22F
利斯馬(書上的用字我忘了)的人,我強烈懷疑是"明星光環"
09/11 23:18, 22F

09/11 23:18, , 23F
而他直接音譯了
09/11 23:18, 23F

09/11 23:25, , 24F
1作者應該沒訪問過勒夫,內文看來都是各方新聞整理拼湊而
09/11 23:25, 24F

09/11 23:27, , 25F
成。我本來想了解勒夫的內心世界的,有點小失望
09/11 23:27, 25F

09/11 23:28, , 26F
身為拉姆粉覺得作者不太喜歡拉姆,但基本上算是中立的一
09/11 23:28, 26F

09/11 23:28, , 27F
本書
09/11 23:28, 27F

09/12 00:01, , 28F
卡利馬斯聽起來好像中國的翻譯哦(韓綜之類的),沒記
09/12 00:01, 28F

09/12 00:01, , 29F
錯的話就是指有光環、領導力的人
09/12 00:01, 29F

09/12 03:07, , 30F
卡利斯馬聽來像是日文外來語直譯的感覺
09/12 03:07, 30F

09/12 05:07, , 31F
啊沒注意到我打成卡利馬斯 (′・ω・`;)
09/12 05:07, 31F

09/12 18:11, , 32F
應該是charisma吧XD
09/12 18:11, 32F

09/12 19:10, , 33F
中文好像翻成奇魅
09/12 19:10, 33F

09/12 19:11, , 34F
沒想到這本出中文了 訂來跟原版對看看
09/12 19:11, 34F

09/12 20:14, , 35F
嗯 看來主要的問題應該是翻譯品質,G大看中文比較看看是否
09/12 20:14, 35F

09/12 20:14, , 36F
有大不同再上板寫心得喔
09/12 20:14, 36F

09/12 21:33, , 37F
如果把拉姆的部分翻得太PS再上來噴卸妝水
09/12 21:33, 37F
文章代碼(AID): #1Lybo8XN (FCBayern)
文章代碼(AID): #1Lybo8XN (FCBayern)