[國家] 大師再臨

看板FFF作者 (Yankee Hotel Foxtrot)時間19年前 (2005/08/04 17:21), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
from soccernet.com France joyous as Zidane comes back PARIS, Aug 4 (Reuters) - France woke up from a year-long nightmare when Zinedine Zidane announced he had decided to play for his country again. 隨著齊祖宣告回歸 法國這惡夢般的一年即將結束(?) 'When I first heard it I thought it was a joke,' said France midfielder Jerome Rothen. 羅滕說:"剛聽說這件事時 我還以為被虎爛了" 'It's fantastic news,' the Paris St Germain player told reporters. 'He's the greatest player in the world.' "這是天大的好消息 他是世界上最棒的球員" Wednesday's twist came as a surprise after Zidane, who announced his international retirement after Euro 2004 a year ago, had said several times over the last few months that he would not change his mind. 大師在04年歐錦賽之後宣佈從國家隊退役 而且多次表明自己不會改變心意 宣佈復出的消息讓大家非常驚喜 'It's a good surprise,' said former France coach Gerard Houllier, who now coaches French champions Olympique Lyon. 目前執教上賽季法甲冠軍里昂的老猴說: "棒呆了" 'When he's at his best, he can play in any side in the world, including Brazil,' the former Liverpool manager told Reuters. "當他處於最佳狀態時 他能夠征服世界" The 33-year-old, a three-times World Player of the Year, was under great pressure to come out of retirement with France facing a struggle to qualify for the 2006 World Cup. 大師目前33歲 曾當選三屆世界足球先生 但目前法國在世界盃資格賽的窘境 使他的復出面臨相當大的壓力 France, a disappointing fourth in their qualifying group behind Ireland, Switzerland and Israel, can certainly use Zidane's unique skills in their efforts to book a ticket to Germany for the finals. 目前法國的表現令人失望 在小組中排名第四 位於愛爾蘭 瑞士 和以色列之後 希望能藉著大師出眾的能力取得前往德國世界盃決賽圈的門票 'His decision is a brave one because he is changing his mind, a generous one because he wants to help the team and an intelligent one because he realises the team need him and he needs the team,' Houllier added. 老猴補充說: "他的決定是勇敢的 因為他改變了自己曾經作下的決定 他的胸襟廣闊 願意協助自己國家隊 同時這也是聰明的決定 因為他了解法國需要他 而他也需要法國!" Wednesday produced a double bonus for France coach Raymond Domenech with the news that, apart from Zidane, Chelsea midfielder Claude Makelele had also decided to wear France's colours again. 多明尼克還有另一個好消息 那就是馬克萊萊也決定要重披國家隊戰袍 'It has always been my wish to rely on the best players available,' said Domenech, who is warming up for two World Cup qualifiers next month. 多明尼克說: "我一直希望能倚重這些最優秀的球員" 他目前正為下個月的預選賽備戰 'I had respected their decision to stop playing for France but I also said I regretted it. It's great to have those hugely talented players back.' "當初他們決定退役時 我尊重他們的決定 但同時也感到惋惜 如今這些優異的球員回歸 實在是太棒了" Zidane looks certain to play in France's next outing, a friendly against Ivory Coast on August 17 in Montpellier for which Makelele could also be in the starting line-up. 在法國的下一場比賽中(八月十七日在蒙波利對象牙海岸的友誼賽) 席丹幾乎鐵定出賽 而馬克萊萊也很有機會上場 The inspiration behind a team that went from also-rans to world champions in 1998 and European champions in 2000, Zidane faces no easy task. 身為當初那隻擊敗眾多勁旅奪得世界盃和歐錦冠軍的法國隊之中的靈魂人物 席丹眼前的任務可不簡單 Without him, the team he graced for a decade, scoring 26 goals in 93 appearances, have looked ordinary. 在他過去為國家隊效力的十年中 出賽93場攻入26球 他沒出場的比賽裡法國顯得相當平庸 'He's a great player and having him is a huge bonus in the race for the World Cup, even if we all realise that it will be tough,' France defender Sebastien Squillaci told Reuters. 目前效力摩納哥的國家隊後衛Squillaci說: "他是一位偉大的球員 儘管未來世界盃的 征途並不輕鬆 但有了大師的加入 法國 將更加強壯!" -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.240.63

61.228.125.203 08/04, , 1F
Thuram似乎也要回來了!
61.228.125.203 08/04, 1F
※ 編輯: jasontang 來自: 140.112.240.63 (08/04 23:19)

61.216.98.216 08/05, , 2F
都回來了,師兄們都回來了
61.216.98.216 08/05, 2F
文章代碼(AID): #12yTuN-q (FFF)
文章代碼(AID): #12yTuN-q (FFF)