[球員] Moutinho, Sporting's latest starlet
http://fifaworldcup.yahoo.com/06/en/060427/1/6mlq.html
Moutinho, Sporting's latest starlet
http://fifaworldcup.yahoo.com/06/cn/060428/1/5n2p.html
最佳新秀:菲戈接班人-若奧‧莫蒂尼奧
------------------------------------------------------------------------------
Joao Moutinho has found himself in the spotlight very early in his
professional career. Now in his second season at Sporting Lisbon, he has
already collected the awards for best newcomer and best midfielder in
Portuguese football.
若奧‧莫蒂尼奧在職業生涯早期就已經成為了人們關注的焦點。
今年是他在里斯本競技的第二個賽季,
而他已經獲得了葡萄牙最佳新秀和最佳中場球員兩項榮譽。
He has even realised his dream of playing for his country. If things continue
in this vein, he might just find himself in the running for the Gillette Best
Young Player award at the FIFA World Cup.
他同時還實現了為國家隊效力的夢想。
如果他能夠持續這種表現,他將很有可能成為世界盃吉列最佳新人獎的有力爭奪者。
Born into a sporting family - his father played football, his mother
basketball - he showed an early desire to follow in their footsteps, and
stopped at nothing to achieve his goal. "I always liked football and was lucky
to have a footballer for a father. I remember going with him to the club all
the time, and just kicking a ball around for hours. My parents seemed very
happy that I wanted to pursue a career in sport", he once said.
若奧的父親是一位足球運動員,而他的母親則是一位籃球運動員,
他在很小的時候就展現了運動的天賦,並且開始為了自己的目標而不斷努力。
「我一直都非常喜歡足球,而且幸運的是我的父親也是足球運動員。
我記得我經常和他一起到俱樂部,而且我能在那裏踢幾個小時的球。
我的父母對我希望成為一名職業運動員而感到高興。」莫蒂尼奧說。
As a boy, Moutinho played in the lowly ranks of his city's team, Portimonense,
but the minute he turned 13 he had the chance to sign for one of Portugal's
great clubs. Several teams showed an interest in the youngster but his parents
encouraged him to sign for Sporting, given their reputation for nurturing
talent with Luis Figo, Simao Sabrosa, Ricardo Quaresma and Cristiano Ronaldo
all having passed through the club's ranks to name but a few.
在很小的時候,若奧在波迪蒙尼斯隊中的青年隊中訓練,
13歲的時候,他獲得了簽約葡萄牙豪門俱樂部的機會。
當時有幾家俱樂部隊這位希望之星產生了興趣,但是他的父母鼓勵他加盟里斯本競技,
因為這家俱樂部以培養年輕球員而聞名-路易士‧菲戈、西芒‧薩布羅薩、
裏卡多‧誇雷斯馬和克利斯蒂亞諾‧羅納爾多等球員都出自該俱樂部。
At Sporting, Moutinho has grown into the complete midfielder, a true
box-to-box player with a keen eye for a pass and tremendous vision. Despite
his age, he has already shown his organisational qualities, and reads the game
masterfully, dictating the pace whenever it is needed. His slender frame
belies his physical presence and strength in the tackle, and his performances
both in the league and especially in the UEFA Cup against Feyenoord and
Newcastle United last term made him one of the darlings of the Lions' faithful
in the post-Ronaldo era.
在里斯本競技,莫蒂尼奧逐漸成長為了一名中場球員,他的傳球出色,視野開闊。
儘管若奧還非常年輕,但是他已經展現了他的組織才能,
莫蒂尼奧閱讀比賽的能力非常出色,而且在場上他總是不知疲倦的跑動。
他的身體不是特別強壯,然而他的鏟球卻非常兇狠。
在後C‧羅納爾多時代,莫蒂尼奧憑藉著在聯賽中,
和與費耶諾德和紐卡斯爾聯隊的歐洲聯盟盃中的表現讓他成為了這支“獅子“的新寵。
Moutinho made his first-team debut in the 2004/05 season and wasted no time in
establishing himself as a regular. His international bow came against Egypt on
17 August last year and he went on to play in two of Portugal's last four FIFA
World Cup qualifying matches.
2004/2005賽季,莫蒂尼奧第一次代表俱樂部出場,而且很快就成為了球隊的主力。
2005年8月17號,莫蒂尼奧在葡萄牙隊與埃及隊的比賽中第一次代表國家隊出場,
隨後在葡萄牙的世界盃預選賽的最後四場比賽中,他出場兩次。
At the time of his first call-up, national coach Luiz Felipe Scolari declared
that Moutinho's performances at club level showed many of the qualities
needed for the national team. Recently, talking with FIFAworldcup.com, the
coach was full of praise for Moutinho and was pleased that he had appeared on
the scene at this stage in his preparations.
在第一次被召入國家隊的時候,
斯柯拉裏表示莫蒂尼奧在俱樂部所表現出來的能力正是國家隊所需要的。
最近在接受FIFAworldcup.com採訪時,這位主教練對莫蒂尼奧大加讚賞,
並且對他能夠參加世界盃的備戰表示非常高興。
However, he was equally quick to point out that the youngster is just one of
his options for the Portugal midfield, along with Benfica's Manuel Fernandes,
Maniche of Chelsea and Tiago of Lyon. "We have more options today than ever
before", the Brazilian explained.
但是同時他也指出這名年輕球員只是眾多球員中的一位,
同時他們還有本菲卡的曼紐爾‧費爾南德斯,切爾西的馬尼切以及里昂隊的蒂亞戈。
巴西人說:「今天我們比以往有了更多的選擇。」
Moutinho knows he faces stiff competition, but then again his natural
qualities seem to be to compete and to succeed against all odds. And where
better to put these talents on display than in Germany this summer?
莫蒂尼奧意識到了他要面臨激烈的競爭,
但是他天生具備的能力讓他很有可能在這次競爭中獲勝。
今年夏天的世界盃賽場將是他展現天賦的最佳舞臺。
--
* Yeah 流れてゆく·星の涙を 数えながら . ˙ ﹐ * ‥ ˙
˙ 揺れる時をわたって ﹐ ˙ ‧ ︰ ﹒ . . 2 *
. 君の傍で 僕の眼の前に 晒されだした * ╬ ╦ ╦ ★ ╔╗ ╦╔ ╦ ╔╗
﹒ 全ての愛で lost yourself in happiness ║ ║║║ ║ ║║ ╠╝ ║ ╠╝;
╚ ╚╩╝ ╩ ╚╚ ╩╚ ╩ ╚╝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.131.7
→
04/29 01:55, , 1F
04/29 01:55, 1F
推
04/29 10:28, , 2F
04/29 10:28, 2F
FPF 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章