[國家] Oliveira states hosts' hopes
http://www.uefa.com/competitions/Under21/news/Kind=1/newsId=416467.html
Oliveira states hosts' hopes
------------------------------------------------------------------------------
Having seen the senior side come within a match of winning UEFA EURO 2004 on
home soil, Portugal's UEFA European Under-21 Championship contenders hope to
go one better this summer. Certainly, Agostinho Oliveira's squad have a great
chance.
已經看過成年國家隊在葡萄牙本土舉辦的2004歐錦賽上所取得到的成功,
葡萄牙的U-21隊員們也希望在這個夏天裡能夠做得更好。
無疑地,Agostinho Oliveira的隊伍擁有很好的機會。
Perfect record
Portugal were the only team to win all ten qualifying group games, and then
showed their steel by twice coming from behind in their 3-2 aggregate play-off
victory against Switzerland. However, the coach is staying cautious.
葡萄牙是唯一一支贏得所有10場預選賽的球隊,
而且他們在附加賽對上瑞士的兩場比賽裡都是後來逆轉得勝,
最終以兩回合總比分3-2打敗瑞士,這也顯示出他們的韌性。
不過教練依舊保持謹慎的態度。
'Outstanding'
"I think we were outstanding both in our qualifying group and in the
play-offs," he said. "We had to play very good teams and came out smiling,
which says everything about how good we really are. However, the final
tournament of a European Championship is something completely different, and
so is the standard of opposition we'll have to face."
「我認為我們在預選賽和附加賽雙方面都表現得很出色。
不過在決賽圈裡是完全不一樣的,這也是我們所需要去面對的。」
Youth honours
Oliveira coached his former club SC Braga before joining the Portuguese
Football Federation in 1989. He assisted Carlos Queiroz in winning the 1991
FIFA World Youth Championship and two UEFA European Under-18 Championship
finals before taking over the U21s in 1999. Appointed caretaker coach of the
senior squad after the 2002 FIFA World Cup, Oliveira then assisted Luiz Felipe
Scolari at UEFA EURO 2004 before returning to the U21s last year.
Oliveira在1989年加入葡萄牙足協前曾執教過SC Braga。
在1999年正式執教U-21前,
他曾經協助著Carlos Queiroz參加2次U-18歐錦賽更贏得1991年的世青賽。
然後在2002年世界盃後被任命為臨時的成年國家隊主教練,
Oliveira在去年重返U-21前協助Luiz Felipe Scolari在2004年歐錦賽的賽事。
Fans' help
So can he top the achievements of 2004? "It would be a very significant
achievement if we could do that, but we are focusing mainly on just doing our
best," Oliveira said. "We will have to raise our game, but we are confident
that the Portuguese fans will help us to reach our objective."
所以他能夠比2004年的成就更高嗎?
「如果我們能夠做到那將是非常有意義的一項成就,
但我們現在要專注的是盡我們的全力。
而且我們也有自信葡萄牙的球迷會幫助我們達到目標。」
'Tough group'
To become the only hosts to win the U21 tournament since it became a one-venue
event in 1994, Portugal must first get past France, Serbia and Montenegro, and
Germany in Group A. "We are in a tough group but then again, I think it would
have made no difference if we were drawn in the other group because it is
always going to be difficult at this stage," the 59-year-old said. "We will
have to do our best against strong opponents but we are confident, especially
because we are playing at home."
葡萄牙首先將對上同是A組的法國、塞黑和德國。
「我們處在一個相當艱難的小組,
不過我想就算被分在別的小組也沒什麼不同,因為在這個階段的賽事都是很困難的。
我們所必須做的是面對強隊時能做到最好,
但我們有自信,特別是因為我們在主場比賽。」
Close fight
Nonetheless, it will be a close fight. "Italy and France are traditionally
the teams to follow," Oliveira said. "But I think every side at the tournament
has a shot at the title, because they are all evenly-matched."
「義大利和法國是傳統上的強隊。
但我認為這屆大賽裡的每一支隊伍都把目標瞄準冠軍,因為大家的水準都旗鼓相當。」
Individual talents
Portugal teams are often lauded for their individual talent, especially in
underage competitions, and Oliveira agrees this is where the squad's strengths
lie. "I suppose we are not very strong collectively, but we do have several
fantastic players," he said, not naming any individuals. "We are still growing
as a team and I believe the quality of our players will make the difference."
葡萄牙隊經常因為他們的一些天才球員而被讚美,尤其是在青年隊的賽事裡,
而Oliveira也同意這正是球隊所依靠的力量。
「我想我們並不是整體上非常強大的球隊,但我們有幾個相當棒的球員。
做為一支球隊我們仍然在成長中,我相信球員們的才能會讓我們與眾不同。」
'Opportunity'
It is in moulding those talents into all-round footballers that such a
championship comes into its own. Oliveira explained: "It is very important
because a player can develop faster, both technically and mentally, if he has
the opportunity to face a huge challenge like this one. It would be even
better if players could have a tournament like this every year of their
careers."
「這是非常重要的。如果一名球員能夠面對像這樣的一個大挑戰,
他就能夠在技術上和精神上都進展得很快速,
如果球員在每一年都能夠遇上這樣的一屆賽事將會做得更好。」
有些好難翻喔,所以我就略過了*汗*
我有上網去查了大陸電視台的轉播時間表,不過沒有看到有哪一台會播 Orz
--
* Yeah 流れてゆく·星の涙を 数えながら . ˙ ﹐ * ‥ ˙
˙ 揺れる時をわたって ﹐ ˙ ‧ ︰ ﹒ . . 2 *
. 君の傍で 僕の眼の前に 晒されだした * ╬ ╦ ╦ ★ ╔╗ ╦╔ ╦ ╔╗
﹒ 全ての愛で lost yourself in happiness ║ ║║║ ║ ║║ ╠╝ ║ ╠╝;
╚ ╚╩╝ ╩ ╚╚ ╩╚ ╩ ╚╝
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.228.138.80
推
05/23 10:20, , 1F
05/23 10:20, 1F
FPF 近期熱門文章
PTT體育區 即時熱門文章