DC快到了,咱們來複習一下國歌

看板FRA_hotties作者 (小鱷)時間22年前 (2003/02/05 20:19), 編輯推噓5(500)
留言5則, 4人參與, 最新討論串1/1
midihttp://www.national-anthems.net/~davidk/fr.htm "La Marseillaise" FRENCH LYRICS 1. Allons enfants de la Patrie, Le jour de gloire est arrive ! Contre nous de la tyrannie, L'etendard sanglant est leve ! L'etendard sanglant est leve ! Entendez-vous dans les campagnes Mugir ces feroces soldats ? Ils viennent jusque dans nos bras Egorger nos fils et nos compagnes ! CHORUS: Aux armes, citoyens ! Formez vos bataillons ! Marchons ! marchons ! Qu'un sang impur Abreuve nos sillons ! 2. Que veut cette horde d'esclaves, De traitres, de rois conjures ? Pour qui ces ignobles entraves, Ces fers des longtemps prepares ? Ces fers des longtemps prepares ? Francais, pour nous, ah! quel outrage ! Quels transports il doit exciter ! C'est nous qu'on ose mediter De rendre a l'antique esclavage ! 3. Quoi ! ces cohortes etrangeres Feraient la loi dans nos foyers ! Quoi ! ces phalanges mercenaires Terrasseraient nos fiers guerriers ! Terrasseraient nos fiers guerriers ! Grand Dieu ! par des mains enchainees Nos fronts sous le joug se ploieraient ! De vils despotes deviendraient Les maitres de nos destinees ! 4. Tremblez, tyrans et vous perfides, L'opprobre de tous les partis, Tremblez ! vos projets parricides Vont enfin recevoir leurs prix ! Vont enfin recevoir leurs prix ! Tout est soldat pour vous combattre, S'ils tombent, nos jeunes heros, La terre en produit de nouveaux, Contre vous tout prets a se battre ! 5. Francais, en guerriers magnanimes, Portez ou retenez vos coups ! Epargnez ces tristes victimes, A regret s'armant contre nous. A regret s'armant contre nous. Mais ces despotes sanguinaires, Mais ces complices de Bouille, Tous ces tigres qui, sans pitie, Dechirent le sein de leur mere ! 6. Amour sacre de la Patrie, Conduis, soutiens nos bras vengeurs ! Liberte, Liberte cherie, Combats avec tes defenseurs ! Combats avec tes defenseurs ! Sous nos drapeaux, que la victoire Accoure a tes males accents ! Que tes ennemis expirants Voient ton triomphe et notre gloire ! 7. Nous entrerons dans la carriere Quand nos aines n'y seront plus; Nous y trouverons leur poussiere Et la trace de leurs vertus. Et la trace de leurs vertus. Bien moins jaloux de leur survivre Que de partager leur cercueil, Nous aurons le sublime orgueil De les venger ou de les suivre ! --- ENGLISH TRANSLATION 1. Arise children of the fatherland The day of glory has arrived Against us tyranny's Bloody standard is raised Listen to the sound in the fields The howling of these fearsome soldiers They are coming into our midst To cut the throats of your sons and consorts To arms citizens Form you battalions March, march Let impure blood Water our furrows 2. What do they want this horde of slaves Of traitors and conspiratorial kings? For whom these vile chains These long-prepared irons? Frenchmen, for us, ah! What outrage What methods must be taken? It is we they dare plan To return to the old slavery! 3. What! These foreign cohorts! They would make laws in our courts! What! These mercenary phalanxes Would cut down our warrior sons Good Lord! By chained hands Our brow would yield under the yoke The vile despots would have themselves be The masters of destiny 4. Tremble, tyrants and traitors The shame of all good men Tremble! Your parricidal schemes Will receive their just reward Against you we are all soldiers If they fall, our young heros France will bear new ones Ready to join the fight against you 5. Frenchmen, as magnanimous warriors Bear or hold back your blows Spare these sad victims Who with regret are taking up arms against us But not these bloody despots These accomplices of Bouille All these tigers who pitilessly Are ripping open their mothers' breasts 6. Sacred Love for the Fatherland Lead and support our avenging arms Liberty, cherished liberty Join the struggle with your defenders Under our flags, let victory hasten to you virile (or manly) force So that in death your enemies See your triumph and our glory! 7. We shall enter into the pit When our elders will no longer be there There we shall find their ashes And the mark of their virtues We are much less jealous of surviving them Than of sharing their coffins We shall have the sublime pride Of avenging or joining them -- 我真是太閒了我 :p -- 我後來知道那不僅是雨水,還有淚水。阿爾戈,我大聲喊他,阿爾戈。那時,他緩緩 露出驚異的神情,彷彿找到一件失去並忘懷多時的東西,含糊不清的說:阿爾戈,尤 利西斯的狗。接著,他仍舊不看著我說:扔在糞堆裡的狗。我們輕易地接受了現實, 也許因為我們直覺感到什麼都不是真實的。我問他對<奧德賽>還有何了解。也許希臘 語對他比較困難;我不得不把問題重說一遍。他說:很少,比最差的唱遊歌手還少; 我最初創作<奧德賽>以來,已經過了一千一百年。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: 218.165.181.79 ※ 編輯: esnique 來自: 218.165.181.79 (02/05 20:19)

推218.187.103.156 02/05, , 1F
我好像有法國國歌的配樂耶(沒唱的)^^b
推218.187.103.156 02/05, 1F

推218.187.103.156 02/05, , 2F
haha 我怎麼會有這種東西:p
推218.187.103.156 02/05, 2F

推 61.224.133.238 02/05, , 3F
nico和小鱷真是愛國啊
推 61.224.133.238 02/05, 3F

推 218.165.181.79 02/05, , 4F
果醬好酸>_< XD
推 218.165.181.79 02/05, 4F

推 61.224.129.85 02/06, , 5F
那是讚美你們兩ok?(果醬怎麼會是酸的ㄋ?)
推 61.224.129.85 02/06, 5F
文章代碼(AID): #-GG5T68 (FRA_hotties)
文章代碼(AID): #-GG5T68 (FRA_hotties)