11月15日部分的訪問

看板Federer作者 (elfxas)時間20年前 (2004/11/17 15:10), 編輯推噓2(200)
留言2則, 2人參與, 最新討論串1/1
試譯: Q. Do you have extra pressure here this year? 問:你今年在這兒會特別有壓力嗎? FEDERER: Well, you know, I'm slowly getting used to these situations . But now I am quite relieved to have played my first match, to have won it. Because, like I said, coming back from a long time no tournaments, no play, to win the first match, you know, just I'm happy it's over - won or lost, you know. To have won it of course makes it nicer. Now I can actually build from this, and I'm in a good situation, you know, looking ahead for the semifinals. 答:嗯,我正慢慢在習慣這種狀況,但現在我在第一回的比賽打得很放鬆,贏了它, 因為,就像我說的,從很長一段時間都沒有比賽、沒有打球的情況下回來,去贏這 第一回比賽,我很高興它已經結束了,無論輸贏。當然贏使它更好一點。現在我 可以以這為基礎建立,我現在正在很好的狀態中,瞄向準決賽。 Q. Your fans have been very complimentary of your hair. They were very happy with your new haircut. 問:你的球迷們對你的頭髮很讚賞,他們對你的新髮型感到很高興。 FEDERER: Oh, they are (smiling)? 答:噢,他們是嗎(笑)? Q. Did you do it for a photo shoot or something? 問:你是為了某照片的拍攝或其他什麼事改變髮型嗎? FEDERER: No, I didn't do it for a photo shoot at all, no. I cut my hair in Toronto a few months ago, and it was already a bit shorter. Then I couldn't tie it up all the way anymore, so I thought, you know, might as well just cut it a little bit more. And who knows, you know, in a couple of weeks, months, I might go even shorter. But I didn't want to go radical all the way, so I just went step by step - same in a tournament (smiling). 答:不,我完全不是為了照片的拍攝,我在幾個月前在Toronto剪髮,它剪得有點 短了,我無法用任何方式將它綁起來,所以我想,也許再剪短一點會比較好。 誰知道呢,也許再過幾個星期、幾個月,我會再把它剪短一點。但畢竟我不想要 一下子徹底改變,所以我一步一步慢慢來,就像我在錦標賽中一樣(笑)。 註:很擔心會翻錯,如果有翻錯的地方請幫忙修正一下...^^ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.138.56.52

61.223.158.103 11/17, , 1F
推推推!^^
61.223.158.103 11/17, 1F

218.167.169.37 11/17, , 2F
嗯嗯,他的頭髮是僅次於能否衛冕的最大話題
218.167.169.37 11/17, 2F
文章代碼(AID): #11clbeuc (Federer)
文章代碼(AID): #11clbeuc (Federer)