Re: [恭請]有藝術天份的板友幫忙做版服

看板Federer作者 (我想大便)時間18年前 (2007/08/01 14:16), 編輯推噓7(700)
留言7則, 6人參與, 最新討論串3/7 (看更多)
各位版有大家好 小弟我也試做了一件Federer版的版服 http://www.wretch.cc/album/show.php?i=fifteenmon&b=14&f=o1185950701&p=24 ↑我正反面放一起 (註:衣服大小引用《abhouse24 (ab)》所畫的規格) ※ 引述《abhouse24 (ab)》之銘言: : 大家好 : 我試做了federer版的版服 : 看看大家喜不喜歡: ) : http://www.wretch.cc/album/album.php?id=abhouse24&book=7 : 正面 http://www.wretch.cc/album/show.php?i=abhouse24&b=7&f=1461710865&p=0 : 背面 http://www.wretch.cc/album/show.php?i=abhouse24&b=7&f=1461710866&p=1 : 背面的圖 http://www.wretch.cc/album/show.php?i=abhouse24&b=7&f=1461710867&p=2 : : ) : ※ 引述《Sampragassi (山普瑞格西)》之銘言: : : 之前問了版服事宜, : : 發現大家都贊成, : : 因此希望可以給一些有藝術天份的板友, : : 完成版服的設計,: : -------------Henin版的版服都開始訂購了!! : : -------------Federer版也要加油啊!!! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.141.16.241

08/01 14:50, , 1F
檔案不存在耶
08/01 14:50, 1F
※ 編輯: delete123 來自: 220.141.16.241 (08/01 14:58)

08/01 17:27, , 2F
請問"After"那句的中文怎麼翻譯呢?謝謝
08/01 17:27, 2F

08/01 19:03, , 3F
應該是前無古人,後無來者吧 有翻錯請指教 ^^"
08/01 19:03, 3F

08/01 21:28, , 4F
還不錯...
08/01 21:28, 4F

08/01 23:11, , 5F
我喜歡這個設計
08/01 23:11, 5F

08/02 09:58, , 6F
這個翻譯有點困難,要請教專業的版友...
08/02 09:58, 6F

08/03 01:16, , 7F
也不錯 但是白色感覺比較好看
08/03 01:16, 7F
文章代碼(AID): #16i2L3WH (Federer)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #16i2L3WH (Federer)