Re: [情報] 09Wimbledon賽前訪問 譯文

看板Federer作者 (drinking monster)時間16年前 (2009/06/21 19:04), 編輯推噓10(1004)
留言14則, 12人參與, 6年前最新討論串1/1
※ 引述《Joesphine (Joesphine)》之銘言: : Saturday, 20 June 2009 : Q. Can I ask you where you were when you heard the news about Rafa last night, : what your immediate reaction was and what your reaction is now? 問:可以請教你當你昨晚聽到拉法的退賽新聞時,你當下與現在的反應是什麼? : ROGER: Well, I was here. I heard he was gonna have a press conference at : 7:00 p.m. around 5:00 or so. You know, I didn't know if he was just : going to announce that he was going to be playing or not playing. I : guess that was the question. : So I guess I was, you know, slightly prepared that he wouldn't play, : so then it doesn't come as such a big surprise. So it's obviously very : disappointing for the tournament, and also for myself. : 答: 喔,我大概五點的時候在那裡。我聽說他七點要開記者會,我不知道他是要宣佈 參賽或是不參賽。所以我猜我...你知道的,偷偷認為他要退賽。所以我沒那麼驚 訝(指知道他退賽),他退賽對我跟比賽來說都有點可惜。 Q. Are you emotionally ready for Wimbledon now after the massive win in the : French Open less than two weeks ago? 問:在不到兩個禮拜前在法網獲得生涯的大勝利之後,你準備好打Wimbldon了嗎? : ROGER: Yeah, I feel, you know, good. I feel like I'm playing very well at the : moment. On the grass, it didn't take me much time to get used to the : conditions on grass. I mean, never really does. : But it was good to take a week off, you know, get away from it all and : enjoy the time at home and recover. I feel like I'm ready to go here. 答:我覺得狀況很好,我想要打得非常好。在草地上我不用花很多時間去適應場地,從來 不太需要。但是有一個禮拜休息時間也不錯,你知道的,遠離一切喧囂,享受在家的 時間和休息。我想我已經準備好了。 : Q. Do you feel a weight of expectation that's come back onto you? Did you : feel it when Nadal lost at the French, and do you feel it now that he's : pulled out here? Do you feel expectations have gone back onto your : shoulders, perhaps? 問:你有感覺有強大的期望加諸在你身上嗎,像是法網耐打兒出局,和現在他退賽的時刻 肩膀上是不是扛著所有的期待呢? : ROGER: No, I mean, you can't compare what happened at the French with this. : You know, we were in the middle of a tournament during Paris, you know, : when he lost. You know, I've never won Paris before, so it's a : completely different situation. : I've already beaten, you know, Rafa here twice in finals, so I know I : can, you know, beat him here. I just think it's very disappointing : that he can't play. : But I don't feel like I have extra pressure now having to win the : tournament or trying to. I mean, anyway, there's a lot of weight off : my shoulders since Paris. : So I'm anyway entering tournaments, I guess, a little bit more relaxed : these days. 答:你不能把法網的情況和退賽做比較。當他法網出局的時候,比賽才進行到一半,我從 沒有贏過法網,所以是完全不一樣的情形。在Wimbledon,我早就在決賽擊敗過拉法兩 次,我想我是可惜他今年沒辦法參賽。 現在我沒有感覺任何額外的贏球壓力,或試著去贏。反正,我肩上的重擔早就在我拿 到火槍手盃那一刻時都沒了。總之我要來比賽了,我猜是輕鬆了一點。 : Q. The fact that you didn't play a tournaments two years ago between the : French and here, does that give you more assurance about how you'll be : this year? 問:兩年前在法網後溫網前你沒參加任何比賽,是否讓你更確認你今年的狀態? (想暗示2007年沒打所以就拿了Wimbledon冠軍?) : ROGER: Well, yeah, maybe a touch, you know. But at the same time, I know when : to take a break and when not to. You know, when to push for another : tournament. This one was just hard. : You know, I was mentally drained because I felt like I had to play : like four finals at the end of Paris because of the pressure. You know, : there's such a relief and happiness once it was all over that for me : it was almost impossible to change it all around again and start, you : know, a tournament from scratch again like two days after. : So, I mean, I always know that I'm gonna be in good shape, because in : practice you can't simulate matches as well in a way. You know, you : can practice even harder, and that's what I'm trying to do this week. : I've been practicing really well. The weather has been good as well, : and I feel like I'm ready to go. : Now obviously the results will only show. I'm definitely missing those : big pressure moments of having to face breakpoints and all these kind : of things. But you get similar feelings in practice sometimes. So I : feel like I'm playing well enough to do very well here. 答:也許有一點點,但同時我很清楚什麼時候該放假,什麼時候不需要,什麼時候去打比 賽。而這個空檔是比較難拿捏的。因為壓力的關係,我覺得好像在巴黎打了四個決賽 似的,我心累了。當比賽結束的時候可真是讓人鬆一口氣且開心,因為不可能在去改 變什麼結果了,沒有說兩天後再重頭來一遍。 我永遠知道我必須保持極佳的狀態,因為你不可能在練習時模擬比賽的情況,你只能 練得更勤而已,而這就是我這禮拜做的事。練習感覺很棒、天氣也很棒,我已經準備 比賽了。 顯然的現在只有比賽結果而已,我早就放掉那些面對破發點的強大壓力(指法網之後 自己的心情嗎?)只是你有時候練習會有類似的感覺,所以我想我可以在這裡有不錯 的表現。 : Q. Does it surprise you that Bjorn, all five years, he didn't play a : tournament between the French Open and Wimbledon? : 問:請問博格五年中沒有在法網和溫網中間出賽讓你覺得很驚訝嗎? (so what?) ROGER: Not really, no. It's possible, yeah. 答:不會啊,這有可能啊。 : Q. Do you consider Andy Murray to be your principal threat now that Rafa : is out? 問:你認為耐打兒退賽後 Andy Murray變成你主要的威脅嗎? : ROGER: No, I mean, I always said Andy I think is a wonderful grass court : player, and he showed a little bit last year even though he was not : very close with Gasquet in that one match where he fought very brave. : But, no, you know, I think with the success he's had on hard courts, : you know, the last let's say especially last year where he's been : very, very solid and very, very good. I always knew that Andy was going : to be, you know, one of the toughest ones to beat on grass next to : Rafa and Djokovic, and I think even like Del Potros, Tsongas, : Gonzálezs, and now even Soderling. : There are so many guys around who are dangerous and up and coming still. : Maybe it's hard for them to win the tournament, but on any given day : they can create a huge upset. Then you have the usual suspects: : Roddick I think is going to be so difficult to beat again because he's : playing better. And other players, so it's being to be an interesting : championship, I think. 答:我老是說Andy是一個很棒的草地選手,他去年對Gasquet比賽露了一手倒趕三盤。但 我想他在硬地比賽比較有斬獲,去年,就是去年他打得很好。我一直都知道Andy在草 地上會成為像拉法和Djokovic那樣難對付,甚至是Del Potro、Tsongas、Gonzo以及 Soderling也都會很難纏。 巡迴賽上有那麼多危險的後進球員,他們可能還沒辦法贏得冠軍,但卻有可能哪天爆 個大冷門(淘汰大種子)。如果說正常的揣測的話,Roddick會很難打敗因為他越打越 好,加上其他的好手,我想這個比賽會變得很有趣。 : Q. In your experience, the huge pressure of being a Briton at Wimbledon, do : you think that will help him or cramp his style? 問:在你的經驗裡,身為英國選手在Wimbleodn的強大壓力會幫助他還是毀了他? (什麼經驗?瑞士人能有什麼身為英國人的經驗?) : ROGER: Time will tell really. I mean, seems like he handled it well last year. : Again, he handled it well in Queen's, so seems like it's going to be : okay for him. 答:時間會告訴你的。看起來他去年是處理的很好,而且在女王盃也處理得不錯。所以 他應該是OK的。 : Q. You and Tiger Woods both have 14 major titles. What are the other : similarities that you see between the two of you? 問:你跟老虎伍茲都有14個大滿貫冠軍。你們之間還有什麼別的相同之處嗎? : ROGER: Well, success, I guess. I mean, I don't know what else to say. I mean, : like we've been at the top for a very long time. We've been when you : talk about golf, you talk about Tiger; when you talk about tennis, you : talk about me. : So it's something we have, you know, something similar there. Our : mindset, our approach. You know, we're very driven. We try to not only : just play well, but we try to dominate, you know, if we can. There is : obviously many similarities in this regard. 答:我想是我們都是成功的球員。我真的不知道還有什麼可以說,我們都身為第一非常長 的時間。當你提及高爾夫或網球運動,總是會說到我們兩個。這是我們相似之處。我 們的思維模式,對成功異常堅決,我們試著不只是打得好,還要宰制這個運動,如果 我們可以的話。很明顯的在這方面我們有很多相同的地方。 : Q. To what degree is the majors record on your mind going into this tournament, : and how do you hope it will affect you, if at all? 問:在何種程度你期望在這個比賽達成最多大滿貫的記錄? : ROGER: Uhm, the focus is on the first round and the first point, you know. : But trying to regain my Wimbledon crown, I guess, so that stands over : trying to beat, you know, Pete's record right now. : But I guess once I come down to the semifinals or finals, hopefully, : you know, in like 10, 12 days, you know, then hopefully that's also : gonna start creeping into my mind. : But right now, just trying to regain my Wimbledon crown. It would be a : dream come true, of course. 答:ㄛ...焦點是在第一輪的第一分。但試著去贏得Wimbledon,我想那就會打破Spamras 的記錄。我一旦打入準決賽或決賽,希望啦,十天、十二天後,希望這個想法會 慢慢開始出現在我腦海中。但是現在,我只是想要贏比賽,當然那也會變成美夢成真 囉。 : Q. Could I ask you in which way is Rafael Nadal's absence for you : disappointing? 問:可以知道拉法不打你失望在哪裡嗎? : ROGER: Well, I mean, it's a little bit similar to Paris. We played the last : four years against each other in Paris. We played the last three years : against each other here at Wimbledon. So we definitely won't see the : same finals again. : So that's disappointing for me, of course, because I'd love to play : him. He's my main rival. We've had some wonderful matches over the : years, and especially the one here last year was the one that : obviously stands out. : So that we can't potentially maybe repeat that, uhm, is obviously sad. : But it gives me it just shows me how lucky I've been, you know, that I : haven't been injured over all those years, you know, that I've been : able to keep it up. : Even though I was No. 1, the one people were going after, I was there, : I was not injured very often, and I was able to keep it up. It just : shows it goes so quick. : So it's unfortunate. I'm sad for him, because it must have been a very : difficult decision to make. 答:這有點像是在巴黎的時候,我們這四年都一起對戰到,過去三年wimbledon決賽也是 由我們交手,所以看不到一樣人演出的決賽了。所以我覺得很失望,我喜歡跟他一起 比賽,他是我主要的對手,這幾年來我們有很多美妙的比賽,特別是去年溫網的決賽 所以很難過我們今年不可能再重複這樣的精彩了。但是這讓我知道我有多幸運,這幾 年我也受過傷,但幸好都沒有大礙。即使當時我是世界排名第一,有一群人在我後面 追趕我,而我也能保持住,我沒有常常受傷,所以我能在那個位子坐很久。很可惜, 我為他難過,因為這一定是一個非常困難的決定。 : Q. Did you see him at all during the week here? 問:你這禮拜有見到耐打兒嗎? : ROGER: Uhm, on Wednesday maybe, just briefly. 答:ㄛ...禮拜三吧,一下子而已。 : Q. Did you chat at all? 問:有交談嗎? : ROGER: Chat? 10 second chat maybe (smiling). He congratulated me for Paris. : It was good to see him. I asked him how his knee was. He was like, : it's okay. So I kind of knew it wasn't great, because he's very honest : to me. So I knew that something could be coming up. 答:交談? 有啊,10秒鐘的聊天(笑)。他恭喜我拿到法網,滿開心遇到他的。我問他 膝蓋怎樣,他表現出ok的樣子,我就知道其實不妙,因為他是誠實的乖小孩。 所以我知道“有事“要發生了。 : Q. Can you compare trying to tie an all time record versus trying to break an : all time record? Is there any different pressure? 問:可以比較試著去追平記錄和打破記錄兩者的差別嗎?有什麼不同的壓力嗎? : ROGER: I don't know if it's got that much to do with it. Let's say in Paris, : it was just trying to win my first Paris, you know. Then obviously if : it happens at the same time, you know, now that I was able to tie sort : of let's say Agassi's or Laver's, those four different majors, or the : 14 of Sampras, it was maybe very fitting that it all happened at once, : you know. : But, you know, I didn't particularly enter the French trying to tie : Pete's record again. I was just trying to win my first Roland Garros, : you know. It's very a different approach. I think when you're down : lower, you know, you have eight, nine majors maybe and you're trying : to get up there, this is when you're maybe forcing it more. You're : trying to say, All right, I need to get a few to pick it up there. : Since I been very close, I knew I had kind of some time on my side. I : knew if things fell into place that I was gonna win more majors, you : know. So same thing here. I don't feel any pressure having to beat : Pete's record right now this week, but I know that things are looking : good for me. : If I win Paris, there's obviously a very good chance I can also win : Wimbledon without, you know, underestimating any of the opponents, : because they're all playing very well, as well. They want to win the : tournament here, as well. 答:我不知道,這能否這樣比較。就像在巴黎,我只是試著贏下第一個法網冠軍,它剛好 發生在這個時間點,既追平阿格西或雷佛的創下的獲得四個不同大滿貫冠軍記錄且平 山普拉斯的14個大滿貫。 你要知道我不是特地要拿法網冠軍去追平山普拉斯的記錄,我只是想要贏法網而已。 這是一條很艱難的道路,當你只有八、九個滿貫頭銜時,你試著想要贏更多去接近 那個數字,你想的是多拿幾個冠軍好能與記錄相提並論。當我越來越接近時,我知道 那是時間的問題而已,我知道如果事情進行得很順利,我會拿更多冠軍。我沒感覺 任何這禮拜一定要打破山普拉斯記錄的壓力,但我知道事態對我來說是有利的。 假如我贏了法網,意味著我也很有可能會贏溫布頓而不去低估任何厲害的對手, 當然我想贏得這個比賽。 : Q. One player who pushed you really hard at the French was Juan Martin Del : Potro. How do you see his game translating to the grass? Perhaps any : danger with his movement or anything like that? 問:Del Potro是法網期間其中一個你逼得很緊的對手,你怎麼看待他在草地比賽的能力? 也許移動或是別的特質使他更有競爭力? : ROGER: Well, I played him here actually a few years ago on Court 1. I beat : him in straight sets. Of course, he's a different player to a few years : ago. Even last year I think he lost quite early to my friend Stanislas : Wawrinka in straight sets maybe, as well. : So I think with confidence, you know, that can help in a big way. He's : improved his serve a lot, which is obviously an important key on grass. : And that's why I see him also having a run here on this type of surface. : Sure, he doesn't have the experience. That could work both ways. So I : think the beginning is important for him, you know, getting through the : first week, because this is where the grass is maybe probably the most : difficult for him to move on. 答:其實我多年前在一號球場跟他對陣過(編按:是2007年)直落三擊敗他。這麼多年過 去了,他已經是不一樣的球員了,即使去年他早早就直落三輸給我的好友小瓦,大概 吧。我想信心可以大大幫助你,他精進了在草地上比賽很關鍵的發球能力,這就是為 什麼我看到他在這種場地可以有不錯的成績,雖然他比較沒經驗,所以能通過第一個 禮拜的考驗是對而言很重要,因為草地可能是他最難前進的場地。 : Q. You're known as a very sporting role model. In the matches you've lost to : Andy Murray, it seems you've been a little bit irritated, I don't know, by : his style, or maybe it was just to lose the matches. Is there anything : about his game or his style that irritates you? 問:身為一個知名的體育偶像,你輸給Andy Murray很多比賽,這似乎讓你有點不爽。 我不知道是他打球的風格還是就是輸了,倒是他的什麼讓你不爽? (記者,你這個問題才irritating哩!) : ROGER: Just that he's very good, otherwise not a whole lot. 答:沒什麼,就是他很棒而已。 : Q. Nothing particular about the way he plays? 問:那他打球的方法呢? : ROGER: No. I mean, he's a very gifted player, you know. He has wonderful feel. : He's a great tactician. I always said that, you know. And he's finally : proved it because it took him some time, you know. That was the : disappointing part, I thought, that it took him longer than I expected, : you know. So I was wrong with my prediction, because I expected him to : do better a few years ago. : But, you know, everything is coming together for him now and he's been : rock solid for, you know, over a year now, almost two years now. So, : uhm, he's there where he belongs, absolutely. 答:他是很有天分的選手,有很好的球感,也很會想策略。我常說終於他花了點時間證明 這點,這是比較可惜的部份,因為他花了比我預估還要長的時間。我的預測不太準, 我以為他早幾年就會開竅。機會來臨時他也都把握住了,就在這一年幾乎兩年內。 他在他所屬的地方,無可置疑。 : Q. Do you think, if you and Andy did reach the final, a big if... 問:你覺得,假如Murray進入到決賽,假如啦... : ROGER: Big if, yes. 是的,假如 : Q. Do you think the head to head advantage he's got over you will be a factor? 問:你覺得較佳的對戰成績會不會是他打敗你的原因? : ROGER: Speculation. I don't really want to answer that. Really there's no : point to talk about it. Sorry. Love to talk about it, but not there yet. 答:占卜文。我才不要去回答哩,不需要回答。抱歉,我想談但還不是時候。 : Q. What sort of impact do you think, if it's used, the roof will make on : Centre Court? How will it change the atmosphere there? 問:你覺得中央球場的屋頂會帶來什麼影響?會改變這裡的氣氛嗎? : ROGER: I think it's actually gonna I'm not gonna say it makes the atmosphere : better, but might be more intimate because, you know, the sound will : stay within the stadium. You're not looking for rain. Looking forward : to experience it. 答:我覺得它將會...不是說氣氛會更好,但是會變得親密了,因為聲音會在留在球場裡。 下雨也沒關係了,非常期待在有屋頂的中央球場比賽。 : Q. You'd love to play? 問:你樂意比賽? : ROGER: I'd love to play, yeah, sure, indoors. I've played in Halle, you know, : in Germany, indoor grass sort of because they've also got the sliding : roof, and it worked very well. They even had to once close it during : the finals. We stayed on court, they shut the roof, and we continued on. : Then the big rain came. : The atmosphere, you know, remained great. Even got a bit more, you know, intense, the whole thing. I'm sure it's gonna be really, really nice. : I went to see Centre Court the other day. You know, it didn't lose : anything of the whole history part. It still remains, you know, the best court in the world. I'm excited to going out there on Monday. 答:我很樂意啊,當然,室內噎。德國Halle球場也是室內草地,他們裝的滑動式屋頂運作 得很好。有次決賽甚至還關閉屋頂,關了屋頂,我們可以繼續比賽,大雨來了也不怕。 關起來氣氛還是很好,甚至更好,因為更緊湊,我保證真的會很讚。前幾天我去參觀 中央球場,屬於偉大網球歷史感的部份並沒有消失,它還是世界上最棒的球場。我很 興奮禮拜一就要在那裡比賽了。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.85.250

06/21 19:07, , 1F
謝謝翻譯~~~
06/21 19:07, 1F

06/21 19:08, , 2F
應該是指07年沒打 Halle 熱身賽吧...
06/21 19:08, 2F

06/21 19:10, , 3F
我蠻希望看到四強是Roddick Murray Djokovic Federer...
06/21 19:10, 3F
※ 編輯: highway61 來自: 118.168.85.250 (06/21 19:16)

06/21 19:17, , 4F
我希望Djokovic改成Hass... :p
06/21 19:17, 4F

06/21 19:17, , 5F
Haas(更正)
06/21 19:17, 5F

06/21 19:18, , 6F
感謝翻譯!!
06/21 19:18, 6F

06/21 19:37, , 7F
感謝翻譯
06/21 19:37, 7F

06/21 19:43, , 8F
感謝翻譯
06/21 19:43, 8F

06/21 19:59, , 9F
感謝翻譯!
06/21 19:59, 9F

06/21 20:14, , 10F
感謝翻譯!!
06/21 20:14, 10F

06/21 20:49, , 11F
ㄛ...焦點是在第一輪的第一分。.....XDDDDDD
06/21 20:49, 11F
※ 編輯: highway61 來自: 118.168.85.250 (06/21 22:00)

06/21 23:31, , 12F
占卜文退散!!! XD 感謝翻譯^^
06/21 23:31, 12F

12/06 17:59, 6年前 , 13F
占卜文退散!!! XD https://muxiv.com
12/06 17:59, 13F

04/16 19:42, 6年前 , 14F
感謝翻譯!! https://muxiv.com
04/16 19:42, 14F
文章代碼(AID): #1AFXEiy7 (Federer)
文章代碼(AID): #1AFXEiy7 (Federer)