[Rogi] 不可思議,你現在又贏了一座!
原文網址 http://ppt.cc/j0h2
這篇報導是幫Rogi寫傳記的Rene Stauffer寫的,原文是德文,
官網球迷vrazkar翻成英文的,Rogi談了蠻多事情的~
所以翻譯出來跟大家分享。
Unbelievable, now you've won one more
Rene Stauffer, Melbourne. 02.02.2010
Roger Federer wasn't in a hurry to leave Melbourne after his 4th AO victory.
He celebrated until dawn with his friends, around 30 people, he ate well and
later he read the newspapers. After a short nap he had a photo session at the
Yarra River at noon. Then he went back to Melbourne Park. In the garden in
front of the players lounge he spoke once again to media representatives -
first with a dozen of Englishmen, then with French speaking reporters and at
the end with three German speaking Swiss journalists. He looked so satisfied
and happy that a Frenchman asked him: "Is this the happiest day in your life?"
Roger Federer 在贏得第四個澳網冠軍後並不急著離開墨爾本,他與大概三十個朋友一起
慶祝到黎明初昇,吃東西,稍晚讀了報紙。短暫小睡之後,中午在亞拉河畔拍照,然後回
到墨爾本公園,再度對媒體談話,先是一群英國人,然後是法文記者,最後是三個瑞士德
語記者。他看起來滿足又快樂到讓一個法國人問他:"這是你生命中最快樂的一天嗎?"
The next day 隔天
It feels great on the day after such victory. Satisfied, relaxed. Anyway in
Australia everything is so relaxed. The family makes the nice feeling even
stronger. I am there where I wished to be a couple of weeks ago. I don't want
to look far ahead. I play well, have fun playing tennis. However it is already
very difficult to achieve such results again and again. The matches are tough
and very taxing on the body. This was a big win and that's why I want to enjoy
the moment. Paris and Wimbledon are far away. But it's already crazy: a year
ago I lost against Nadal on the final here. Since then two girls and three GS
titles have come to me.
這樣的勝利之後感覺很棒,滿足,放鬆,在澳洲一切都是這麼放鬆,家庭讓這種很好的感
覺更強烈,這正是我幾週前所希望的。我不想看得太遠,我打得很好,在打網球上獲得樂
趣,然而一再取得這樣的成績已經非常困難。比賽很辛苦而且對身體帶來沉重負擔。這是
一個重要的勝利,這也是我想要享受這一刻的原因。巴黎跟溫網已經很久了,但這已經很
瘋狂,一年前,我在這裡的決賽輸給 Nadal,那之後,兩個女兒與三個大滿貫冠軍先後來
到。
The body 身體
I am indeed tired but I am also surprised how good I feel. I've come to know
my body very well because I've been often in such situations. I'm less
exhausted than I've been before. I remember that there were days when I could
barely get up from my bed. On such days I pushed the off button and said: I'm
not going to do anything for two weeks. First I have to have a rest. Now I
still feel fresh and it wouldn't be a problem to go skiing tomorrow.
我的確疲倦,但我很驚訝我感覺有多好,因為我曾經在這樣的狀況下,所以我已經對我的
身體非常了解,比起以前不那麼筋疲力盡,我記得以前我曾經幾乎無法從床上起來,我按
下"off",然後說:我要兩個星期什麼都不做,先休息,現在我仍然感覺元氣十足,明天去
滑雪也不成問題。
The family 家庭
It's different and it's fantastic to have my family with me and I want it to
stay that way. Sometimes I think to myself that I had to have a family earlier,
it's such fun. The babies are so good at the moment but I also know that harder
times will come. We enjoy it. I have always been able to separate tennis from
the rest of my life. Now it's more intensive. I am happy that we can manage it,
that we enjoy it and that it's not tough for Mirka to travel with me and the
kids. This helps me to find my inner peace on the court.
有家庭跟我在一起很不一樣,很美妙,我想要一直這樣,有時候我自己想,我得更早有個
家庭,這很有趣,現在寶寶們很好,但我也知道會有更困難的時刻,我們樂在其中,我一
直都能把網球與生活分開,現在這更緊湊,我很高興我們能處理好,我們樂在其中,而且
對Mirka 而言與我跟孩子一起旅行並不辛苦。這幫助我在球場上找到內在的平靜。
The form trajectory 一路走來
I've become stronger as the years go by. I played incredibly from 2004 till
2007 and maybe the best during practice in the end of 2007 before I got sick.
But sometimes there are days when you play as well as you always do but you
don't win the most important points and miss the chance to win a trophy. In
2008/2009 I didn't move optimally but this is already in the past. My backhand
is where I wanted it to be, my forehand is back again too. My forehand was
suffering also because I didn't move well. Moreover I had to risk a lot
because I wasn't that good on the defensive. Now it's again much easier for me
to play, my confidence is back again as well.
這些年我變得更強壯,從04到07年我打得不可思議,或許是我最好的表現,直到07年底,
我在訓練開始之前生病。有些日子你還是打得一樣好,但是你贏不了最重要的分數,失去
奪冠的機會。08/09 年我的移位不理想,但那已經過去了,現在我的反拍是我所想要的,
我的正拍也又回來了,因為之前我移位不好,我的正拍也因此受損,因為我沒辦法在防守
上面做得那麼好,我甚至得冒很多風險。現在對我而言打球又變得更輕鬆了,我的信心也
又回來了。
The environment 環境
It was a big life lesson for me not to have had any management and a coach back
in 2004 and 2005. Looking back what I did was crazy, I wouldn't recommend it to
anyone. But I learned a lot. We did everything on our own with Mirka and my
parents. I was challenged a lot both on and off the court. Now my life is much
simpler, everything is in its place. Seve (Luthi, the coach) also helps me so
much. We were often discussing how I should practice so that I improve. We have
the same points of view and developed plans to come out from the deep. The fact
that we were successful was nice particularly for Seve. I believed in him also
in the difficult times when many people said that I had to change something. I
said: believe me, I know that I am doing the right thing. And I was right. I
won Paris, Wimbledon, I was on the USO final and now I won here. Always with
Seve in my corner. Besides he is my friend and the DC captain.
04和05年沒有經紀人和教練對我而言是人生的重要一課,回頭看我所做的事情很瘋狂,我
不會建議任何人這樣做。但我學到很多,我和Mirka 以及我父母一起處理每件事情,在場
上和場下都有很多挑戰,現在我的生活簡單多了,每件事情都恰如其分,Seve(教練Luthi)
也幫我許多,我們經常討論我要怎樣練習才能進步,我分享相同的觀點,設定從低潮走出
的計畫,我們這麼成功對Seve尤其是好。即使是困難的時刻,許多人說我得改變什麼的時
候,我也相信他。我說:相信我,我知道我做的事情是對的。結果我是對的, 我贏了法網
溫網,打進美網決賽,現在在這取得勝利。總是有Seve在我身邊。此外,他是我的朋友也
是台維斯盃教練。
The reaction 反應
The majority have already realized that it's not so easy to win always. Earlier
each set that I lost was an occasion. Now this is accepted in a more relaxed
manner. However a week ago many people said that this wasn't the old Federer
and he wouldn't win Melbourne. It's not so important for me how I play at the
beginning of a tournament. The truth doesn't come to light in the first round
but rather during the important matches against the strongest players. From
time to time the fans on my homepage were skeptical and asked: What else has
left for him? (Was hat er noch ubrig? I'm not sure about the translation of
this sentence.. ) That's already in the past thanks to Paris, Wimbledon and
Melbourne. For my friends and for me the feeling is rather: unbelievable, now
you've won one more. Of course Paris and Wimbledon will always have a special
place - first the French Open and then the GS record. There was so much history
made there. Here in Melbourne I showed again that I am the #1 and can beat
anyone. Many people are happy about that. I've always had a great response in
Switzerland when I show in public. It's so impressive how happy people are for
me in Switzerland and how much sympathy I receive there.
大多數人已經了解一直贏不那麼簡單,以前我每丟一盤都是件大事。現在這以比較放鬆的
方式被接受。然而,一個星期前,許多人說那不是以前的Federer ,他不會贏得澳網。對
我而言在賽事開頭打得怎樣並不那麼重要,現實會在與最強的選手的重要比賽中出現,而
不是第一輪。有時候我網站上的球迷抱持著懷疑,並問:他還剩下些什麼?因為法網,溫網
以及澳網這都已經成為過去了,對我的朋友和我而言,這感覺是: 不可思議,你又贏一個
了,當然法網與溫網總是有個特別的地位,先是法網,然後是大滿貫紀錄。寫下許多歷史
在墨爾本這裡我再次證明我是世界第一,而且可以打敗任何人,許多人對此感到開心。我
在瑞士公開露面的時候總是有不錯的反應,在瑞士的人們有多為我開心以及我能在那獲得
許多同理是如此令人印象深刻。
Ethiopia 衣索比亞
Now I go back to Switzerland and then to Dubai to practice. I'll play my next
tournament there on 22.02. There isn't any time for a full practice block
because I should also have some rest. However 7-9 practice days are enough
because I practiced well at the end of 2009; I am fit and feel well. In the
meantime I'll go also to Ethiopia. I really want to do again something for my
foundation. The last thing of this kind was my trip to India for the Unicef.
But the last years were so intensive and there wasn't any time. So I said: now
it's over, now I should go again to Africa even if it is just for a day. I have
the feeling that I could do something similar much more often in the future. I
should just plan it early and organize it well. I am already looking forward to
it; it is very dear to my heart.
現在我要回瑞士,然後去杜拜訓練, 2月22日我會在那打下一個賽事。因為我也要休息一
下,所以不會有時間有完整的訓練期。然而因為我在09年底練習狀況很好,所以七到九天
的練習日就夠了。我現在體力充沛而且感覺很棒,同時我也會去衣索比亞,我真的想再為
我的基金會做些事情,上次類似的事情是為Unicef去印度。但前幾年這麼緊湊,所以沒有
時間,所以我說: 現在結束了,我應該再去一次非洲,即使是一天也好。我感覺我應該在
未來更常這麼做。我應該早早計畫。我很期待這趟旅程,這是我心所珍視的。
Murray and the Brits Murray與英國人
I have never intended to influence Murray before the match. It's a pity if the
English press would drive a wedge between him and me. I felt such danger also
at Wimbledon when they said: look what Federer wears. Or in Dubai (2008 ) when
I said that Murray could play more offensively, that all he did was awaiting.
That was a critic at the highest level, it was almost a compliment. But they
used it in a different way. However I understand that the 25 journalists who
come to Australia should write something and then the whole world quotes it.
That's the extreme about the English press. Today I read again how great I
managed with everything.
比賽前我從未意圖要影響Murray,如果英國媒體要挑撥我和Murray,那很遺憾。我在溫布
問的時候也感受到這樣的傷害,當時他們說:看Federer穿的。或者在杜拜(2008),當時我
說Murray可以打得更有攻擊性,他所做的都是在等待。那是最高級的評論,那幾乎是讚揚
但是他們以不同的方式解讀。然而,我能理解這25個記者來到澳洲,應該要寫些什麼讓整
個世界引用。那是英國媒體的極端,今天我又再度讀到我處理事情有多好。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.124.65.143
推
02/05 14:54, , 1F
02/05 14:54, 1F
推
02/05 14:58, , 2F
02/05 14:58, 2F
推
02/05 15:46, , 3F
02/05 15:46, 3F
推
02/05 16:22, , 4F
02/05 16:22, 4F
推
02/05 17:26, , 5F
02/05 17:26, 5F
推
02/05 19:16, , 6F
02/05 19:16, 6F
推
02/05 20:05, , 7F
02/05 20:05, 7F
推
02/05 21:48, , 8F
02/05 21:48, 8F
推
02/05 22:15, , 9F
02/05 22:15, 9F
推
02/06 01:44, , 10F
02/06 01:44, 10F
推
02/06 02:14, , 11F
02/06 02:14, 11F
推
02/06 12:47, , 12F
02/06 12:47, 12F
→
02/06 14:58, , 13F
02/06 14:58, 13F
推
02/06 15:01, , 14F
02/06 15:01, 14F
→
02/06 15:03, , 15F
02/06 15:03, 15F
→
02/06 15:04, , 16F
02/06 15:04, 16F
推
02/06 15:16, , 17F
02/06 15:16, 17F
推
02/06 15:18, , 18F
02/06 15:18, 18F
推
02/06 15:20, , 19F
02/06 15:20, 19F
→
02/06 15:20, , 20F
02/06 15:20, 20F
→
02/06 15:21, , 21F
02/06 15:21, 21F
→
02/06 15:21, , 22F
02/06 15:21, 22F
→
02/06 15:23, , 23F
02/06 15:23, 23F
推
02/06 15:36, , 24F
02/06 15:36, 24F
推
02/06 15:39, , 25F
02/06 15:39, 25F
推
02/07 11:57, , 26F
02/07 11:57, 26F
Federer 近期熱門文章
11
16
3
5
PTT體育區 即時熱門文章
36
37