[Rogi] 2010.03.27 Miami 第二輪 賽後訪問

看板Federer作者 (coco)時間15年前 (2010/03/28 12:22), 編輯推噓18(1807)
留言25則, 14人參與, 最新討論串1/1
March 27, 2010 R. FEDERER/N. Lapentti 6 3, 6 3 An interview with: ROGER FEDERER THE MODERATOR: Questions, please. Q. Your forehand at the beginning of the match seemed a little bit off. What were the conditions out there? It seemed a little cold and breezy. 比賽剛開始時你的正拍怪怪的,怎麼了嗎? ROGER FEDERER: Yeah, conditions I thought the ball was flying quite a bit actually, which I was sort of surprised about, because in the practices I thought it was always very sort of humid and it was hard to get something out of the ball. All of a sudden I was trying to generate pace on the ball and the thing would fly off my racquet like I couldn't believe. So I had to play a bit more safe and not go for at lines as much. All of a sudden the court becomes this big, you know. It's tricky, but tried a few different things on the return as well. But when you start doing that, that also makes you a bit unsure. And I think today I came through because I served very well. I had a good start into basically all my service games. I always knew I was gonna have a couple of chances at least on the return games. I was able to have a good record on breakpoint conversions, and I think that's what won me the match today. 球的飛行行徑和練習時不太一樣,我必須去適應。 今天能過關是因為發球很好。破發點能成功兌現也是能贏下比賽的原因。 Q. With some of the top seeds out, Djokovic and Murray, does it feel good to get your first match out? Djokovic and Murray都淘汰了,你會不會很高興你能過第一關? ROGER FEDERER: Sure, worries me as well being the top seed, seeing high seeds fall out of the tournament. You know, I haven't even started playing yet, and there's two, you know, big names out of the tournament already. It's a bit worrying at times. But then again, I'm worried on my own work. I'm relieved I'm through the first round, anyway. I've got a feeling and a sense of how it plays out there in a match situation when the stadium is full. Crowds were amazing today. For first round and to have a sort of a sellout crowd and a record day, it's nice to be part of it. 當然,在我開打之前就有二顆高位種子走了。但我還是要專注在我自己的球賽上。 在坐滿的觀眾席下打球,真是有fu~。 Q. How surprised were you by their losses, Novak and Andy? 知道Novak and Andy出局時你很驚訝嗎? ROGER FEDERER: Yeah, I mean, Mardy Fish, he beat me at Indian Wells once handily. He's a dangerous player. You always know he can create an upset. But at the same time, Murray is defending champion here. I didn't expect any upsets from, you know, Fish or Rochus, but both been able to do it. Rochus I'm obviously extremely happy. I won junior Wimbledon doubles with him, so we go way back. Mardy Fish曾在Indian Wells打敗我,是個危險的對手,冷門製造機。不過Murray好歹 是衛冕冠軍,無法逆料他居然會被爆冷。 Rochus與我搭檔拿下青少年溫網雙打,他能贏我很為他高興。 Q. Regarding Anna Wintour, what's that relationship like? 你和Anna Wintour的關係? ROGER FEDERER: It's a friendship. I don't know. Very simple. She's a good friend of ours. We know her since a long time. She's a great fan of tennis. She comes out to, not only watch me but also she went to go see other matches today. We're very friendly and we stay in touch. It's nice she came. 朋友。她也是個網球迷,也會去看其它場網球賽。她能來很好。 Q. You don't play Monte Carlo, but you will play Estoril. It will be three tournaments a row Rome, Estoril, and Madrid. Any special reason for that? 你沒有打Monte Carlo,但會去打Estoril,賽程安排的原因? ROGER FEDERER: I always look at the schedule, what's the best preparation for the French Open? What am I in the mood to do? What am I in the mood to play? Monaco is not a mandatory event anymore. It gives us a bit of an option. Of course, there's a lot of points there to go get, but it's really early in the season. It's too early for me, and I also want to have some vacation, you know, after a long trip here in the States so I'm really fresh for the long trip really from Rome until Wimbledon. It's a long one, and I want to be refreshed till the very end of Wimbledon, you know, not that I get tired midway or something, so I need to plan clever and healthy. I believe that this is the right schedule this year. 我以準備法網的目光來安排賽程。打Monte Carlo對我來講負擔太大,從Rome到Wimbledon 是緊湊的長長賽季,我希望能在此前放個假。希望能在溫網最後仍能保持充沛。 我相信今年的安排是妥當的。 Q. A 28 draw in Estoril, it's good for you? Estoril只有28籤,這樣好嗎? ROGER FEDERER: I mean, that was also definitely one of the reasons why I was able to pick Estoril as a tournament in between Rome and Madrid. If I would have had to win five matches to win the tournament in between two Masters 1000, I think it would have been quite unlikely I would have played. I think that is it's been a good help for 250 tournaments out there. 在Rome和Madrid中間放個250的Estoril,比放個1000的來得好。 Q. Speaking of the French Open, there has been talk about renovation of the venue because it's somewhat subpar compared to the other Majors. Do you feel that's the case? What would you like to see changed there? 據說法網場地要進行整建,你的看法? ROGER FEDERER: Um, I've only heard bits and pieces, so I'm not entirely sure what they're talking about. For the venue to move takes a lot, so I think it's not gonna happen maybe in my lifetime, when I'm still playing. But I definitely think there's always things you could do better, you know. I mean, it's super crowded, especially the first week or so, down in the players' area and Suzanne Lenglen on the other side. That's not really an option for me, who spends most time at Chatrier. I think they could definitely improve their site a little bit. But then again, you're working with a small space. I think all the tournaments are trying extremely hard to keep not only just the players happy, but also fans and media and everyone. So it's not always as easy as it seems, you know. But I think if I think it's always very important for the tournament to try their best for the players, because we speak to the press. If we're extremely happy, we're gonna speak extremely well about the tournament. I think that's one of the reasons I guess they're always looking for ways to improve, as well. 第一個禮拜對選手來說比較擠。每個賽事都極盡所能讓選手、球迷、每一個人感到滿意, 不過法網能選擇的地不多,這又是個大工程,也許無法在我退役前完成。 Q. What can we expect more from Roger Federer in this tournament? 在這個賽事裡,我們可以期待看到怎麼的Roger Federer? ROGER FEDERER: What to expect? More forehands. More serves (laughter.) I've never played I think my next round opponent, Florent Serra, but French guys have tendencies to be great shot makers. It's always dangerous to play against those guys, especially against guys I've never played against. I don't know his experience that well, so I have to get a feel for his game. Most likely it's gonna be a day match. I don't know yet. I have to adjust to that. I'll practice during the day tomorrow, and then I hope I can tidy up my game a bit, keep on serving the way I have been, and go deep into the tournament and see where it takes me. 更多正拍,更多發球(笑)。 我未曾和下一輪的對手Florent Serra打過。我可能要再找一下和他打的感覺。比賽可能 會安排在日場,我還不知道。我明天會練習,做些調整。 Q. You're gonna be returning as the defending champion at Roland Garros. Is there a different feeling that you're gonna have walking in as opposed to the past where you're only a finalist? 你今年將以衛冕冠軍的身分回到Roland Garros,你以前都只是亞軍。這有什麼不同嗎? ROGER FEDERER: Very different, yeah. Finally less pressure, even though I'm defending champion. I have to defend 2,000 points, and defend the Coupe de Mousquetaires. It's not something that's so simple. I know that. I love those kind of challenges, you know. I'm happy I have that kind of pressure. But I think it's probably gonna be one of the first times at the French Open I'm gonna walk in the grounds smiling thinking, you know, what? I've already won this tournament. It's fine. But I will try everything I possibly can to defend again. The last few years I did feel a lot of pressure from myself, because I based a lot in the preparation already since like maybe December, February. And then April again in the buildups, everything was based upon, you know, being as fit as I could be at the French Open. So this time around I don't have to do that, because I've already won the French. Now I can just concentrate on playing tennis and enjoying the venue, which has not always been the case for me in the past. 很不同,壓力終於卸下了。往年的壓力很大,我會從十二月、二月就開始準備法網。 現在不同了,我會盡力來保這2000分和(我的好朋友)Coupe de Mousquetaires,這不是件 簡單的事。但這次我不用再背這麼大的壓力了。我可以專注於網球,享受比賽。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 219.71.211.137

03/28 12:25, , 1F
感謝翻譯~~~(果然還是睡過頭@@)
03/28 12:25, 1F

03/28 12:50, , 2F
下次早點起啦。另個賽後訪問 http://tinyurl.com/ydv2bq7
03/28 12:50, 2F

03/28 13:23, , 3F
怎麼都在問法網 @@
03/28 13:23, 3F

03/28 13:30, , 4F
往年從12月2月就開始準備法網 真的假的@@!
03/28 13:30, 4F

03/28 13:35, , 5F
真是好在有發球 XD
03/28 13:35, 5F

03/28 13:50, , 6F
記者沒問Odesnik被禁賽的事情還真令人意外~
03/28 13:50, 6F

03/28 16:37, , 7F
http://ppt.cc/lbDW Rogi笑得好可愛
03/28 16:37, 7F

03/28 17:11, , 8F
感謝翻譯 !!
03/28 17:11, 8F

03/28 17:13, , 9F
感謝翻譯~
03/28 17:13, 9F

03/28 17:47, , 10F
感謝翻譯~笑得真的好可愛喔!我都溶化了XD
03/28 17:47, 10F

03/28 18:51, , 11F
好可愛 >///< 這張跟mirka好有夫妻臉...
03/28 18:51, 11F

03/28 20:16, , 12F
Rogi官網預告,下一場比賽是當地時間星期一下午2點
03/28 20:16, 12F

03/28 20:16, , 13F
也就是台灣星期二凌晨2點 orz
03/28 20:16, 13F

03/28 20:31, , 14F
http://ppt.cc/8b5M Mirka大全集,選手時代好正喔 >/////<
03/28 20:31, 14F

03/28 21:00, , 15F
2000年,Mirka遇見了一個花了二週才鼓起勇氣親她的呆瓜XD
03/28 21:00, 15F

03/28 22:06, , 16F
好閃阿~~~
03/28 22:06, 16F

03/28 22:10, , 17F
好幸福喔XD
03/28 22:10, 17F

03/28 22:28, , 18F
http://twitpic.com/1avn1w Rogi和小孩過馬路 超Q
03/28 22:28, 18F

03/28 22:57, , 19F
一群小Rogi,好可愛阿!
03/28 22:57, 19F

03/28 23:02, , 20F
好有趣的一幕XDD
03/28 23:02, 20F

03/28 23:31, , 21F
多生幾隻就有了 XD 白色球衣真的好看!!
03/28 23:31, 21F

03/28 23:35, , 22F
03/28 23:35, 22F

03/29 00:19, , 23F
其實他們都是右拿毛巾左拿拍,第一個那個根本是小Nadal吧
03/29 00:19, 23F

03/29 00:51, , 24F
小朋友好可愛喔~這是什麼活動啊?
03/29 00:51, 24F

03/29 10:51, , 25F
怎麼覺得MIRKA有點seles的FEEL!
03/29 10:51, 25F
文章代碼(AID): #1BhjcNab (Federer)
文章代碼(AID): #1BhjcNab (Federer)